English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Controle

Controle traduction Anglais

8,019 traduction parallèle
Iniciem controle de estado.
Begin control status.
Com o vosso apoio, quando o Portal Quântico 2 estiver terminado, vamos ter o controle não só sobre aquele mundo, mas também vamos ter o controle sobre o nosso.
With your continued support, once the Quantum Gate 2 project is finished, we'll have control over more than that world. We'll have control over ours.
Entendido, controle.
Roger that, Control.
Controle, estou a captar uma assinatura de calor a 55 metros.
Hey, Control, I'm picking up a heat signature about 60 yards away.
Controlo todo o carro a partir deste controle.
I can control the entire car from the fob.
Estava a mostrar-se e perdeu o controle.
Okay? He was showboating for the kids a little bit, and things got out of hand.
Mantemos a nossa decisão. Controle os seus homens.
We're standing by our decision, just keep your men in line.
As coisas estão a ficar fora de controle.
Things are getting out of hand.
Vão para lá, digam ao Rei e à Rainha que está tudo sob controle.
Go there, tell the King and Queen that everything is under control.
- Quando virem que lhes entregamos o controle da Síria e do Líbano, será mais fácil.
Once I conceded the control over Syria and Lebanon to them it got easier.
Esta será agora a área que ficará sob o nosso controle directo.
This will now be under our direct control.
Acredita que o Império Britânico assumira o controle e preencherá o vazio de poder?
Maybe the British Empire will take over - and fill the void of power?
A situação sob controle agora.
The situation's under control now.
É um controle remoto.
It's a remote control.
Se esperarmos e eles saem, que nao tera mais o controle da situaçao.
If we wait and they leave, we will no longer have control of the situation.
Até que o Centro de Controle e Prevenção de Doenças estabilize o surto.
Until the CDC stabilizes the outbreak.
Até que o Centro de Controle...
Until the CDC stabilizes the outbreak.
Mãe, nunca percas o controle!
Mom, never lose control!
Nunca percas o controle.
Never lose control.
Não importa como, temos que estar sob controle.
No matter what, we have to stay under control.
Nunca deixes a raiva assumir o controle.
Never let anger take over.
e mantém a população de veados sob controle.
And single-handedly keeps the deer population under control.
Achas mesmo que estás no controle, não achas, Joe?
You really think you're in control, don't you, Joe?
Controle-se.
Pull yourself together.
As nossas frentes de defesas, as Nações Unidas e Centros de Controle de Doenças alertaram-nos?
... the magnitude of destruction our director of defense, the United Nations, and the Centers for Disease Control warning us about?
Os Centros de Controle de Doenças...
... Centers for Disease Control...
Ninguém pode negar que os Centros de Controle de Doenças, têm sido a principal matéria mais do que nunca.
has become a political taboo, no one can deny that the CDC, the Centers for Disease Control, has been the lead story more frequently than ever.
Drummer, temos sob controle.
Drummer, we got this.
Drummer, temos sob controle, verifica o segundo andar.
Drummer, we got this. Check the last room.
Esta é uma de controle para vermos se a outra apanhou algo de especial.
Yeah, well, this other one's a control to see if this one's picking up something special.
Temos que tomar o controle dela a partir do exterior, aqui, e no interior, aqui.
We have to take control of it from the outside, here, and the inside, here.
Eu te ordeno para assumir o controle do clã Bartok.
I order you to take control of the Bartok clan.
O primeiro-ministro perdeu o controle.
The prime minister should hand in his resignation.
Jackson, por favor, controle seu cliente, ou prenderei os dois por desrespeito ao tribunal.
Ms. Jackson, please control your client or I'll hold both of you in contempt of court!
Tente manter seu namorado sob controle, certo?
Let's try to keep your boyfriend under control here, yeah?
Só quero dizer que estou na Sala de Controle e... ela foi bem afectada durante o ataque. Não consigo contactar o mundo exterior, mas não te preocupes que a qualquer hora alguém virá.
I just wanted to tell you that I'm here in the main control room and some damage has been done during the attack and I'm unable to get in contact with the outside world, but not to worry someone will be coming along looking for us sooner or later.
Restaurei o sistema eléctrico na Sala de Controle, mas não sei quanto aguentará.
- Now, I've restored the electrical system here in the control room, but who knows how long it will hold up.
Está tudo sob controle.
And everything was under control.
Está fora de controle.
It's out of control!
- Controle-se.
- Control yourself.
Controle o seu filho!
Control your son!
Ele está a ficar fora de controle.
He's getting out of hand.
Devias mantê-la sob controle.
You should be keeping her under control.
- Para manterem o equilíbrio e controle, Edith.
To keep the balances and checks, Edith.
- Está sob controle.
- It's under control.
É a Unidade de Controle Médico da Liga Internacional de Ciclismo.
That's the Medical Control Unit of the International Cycling Union.
Em meio a todos os desafios que enfrentamos hoje, apesar de todos os problemas que parecem excel e alem do nosso controle, talvez pudessemos começar aqui, vestuario.
In the midst of all the challenges facing us today, for all the problems that feel bigger than us and beyond our control, maybe we could start here with clothing.
É o controle de natalidade.
It's birth control.
- Tens tudo sob controle. - Sim.
You got it all figured out.
Talvez isto controle as fechaduras.
Maybe this control the locks.
Controle?
Petrona!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]