Translate.vc / Portugais → Anglais / Cooler
Cooler traduction Anglais
1,574 traduction parallèle
Meu Deus, sou mais fixe do que aquela chita dos anúncios.
My God, I'm cooler than that cheetah from the commercials.
corre 15 jardas e alcanço-te na máquina da água.
Here's the plan. Go about 15 yards, run a post pattern. I'll hit you by the water cooler.
Temo que mo deixe na soleira da porta, num refrigerador embrulhado.
I'm afraid he's going to leave it on my doorstep in a gift-wrapped cooler.
Ajudas-me a pôr gelo no congelador?
Honey, can you please help me put some ice in this cooler?
Traz alguma água fresca do poço.
Get some fresh water from the well. It'll be cooler.
Tu sabe, com a cabeça fria, ele poderia ter uma chance.
You know, with a cooler head, he might have had a chance.
É uma altura mais fresca para viajarem.
It's a cooler time to travel.
Os sons viajam mais longe através do ar fresco
Sounds travel further in the cooler air
O Ryan está a preparar uma arca frigorífica para Vegas.
Yeah, Ryan's putting together a cooler for vegas.
Até que os ânimos acalmem, eu estarei no submundo.
Until cooler heads prevail... I will be underground.
- Ficará mais fresco.
- It'll be cooler. - Cooler.
- Ficará mais fresco.
- It'll be cooler. - "Cooler".
Sim, então não seria melhor que permanecesse?
Yes, so wouldn't it be cooler if you stayed in it?
Ou eu posso ligar ainda mais fresco, e podemos ficar aqui o dia todo.
Or I could just make it cooler, and we could just stay in here all day.
Então, não ias ter mais calma?
What happened to your cooler head?
Podia tornar-te mais fixe.
It might make you cooler.
Na longa história da Terra, existiram inúmeros períodos que foram muito mais quentes e muito mais frios do que hoje quando a maior parte do mundo estava coberta de florestas tropicais ou coberta de camadas de gelo.
In Earth's long history, there have been countless periods... when it was much warmer and much cooler than it is today when much of the world was covered by tropical forests or else vasts ice sheets.
Nos tempos em que, após a Segunda Guerra Mundial a indústria estava em seu Boom, o CO2 aumentava e mesmo assim a Terra baixava a temperatura e começavam os sinais de uma próxima Idade do Gelo, não teria nenhum sentido, de facto, todavia não tem.
Trusted time when, after the Second World War industry was booming, CO2 was increasing and yet the Earth was getting cooler... and starting off scares of a coming Ice Age, it made absolutely no sense, it still doesn't make sense.
Assim pois, quanto mais quentes estão os oceanos, mais CO2 produzem, e quanto mais frios estão os oceanos, mais absorvem.
So the warmer the oceans, the more CO2 they produce... and the cooler they are, the more the suck in.
Após 4 décadas de temperaturas em decréscimo os especialistas advertem-nos de que um mundo mais frio teria consequências catastróficas.
"Nature's ice dwarfs us and..." After four decades of falling temperatures... experts warn that a cooler world would have catastrophic consequences.
Quando o papá trabalha no barco, tem uma geleira com muitas garrafas castanhas de gargalo comprido?
When Daddy works on his boat, does he have a cooler with lots of brown bottles with long necks?
Não poderia ter reagido melhor.
There was no look. She couldn't have been cooler.
- Sabes o que é mais fixe do que esquilos?
You know what's cooler than squirrels?
Quero que esta festa seja a mais sensual, a mais fixe, a mais importante... chocolates, alguém famoso... Sim.
I would like this party to be sexier, cooler, more important- -
Não vou deixar que conversa fiada ao pé do refrigerador de água salpique água fria sobre a minha vida pessoal, que não existiu anteriormente.
I am not gonna let water cooler chitchat splash cold water on my... previously nonexistent personal life.
Ouvem-se coisas enquanto se bebe água no escritório.
You hear things around the water cooler at the office.
Eles estavam a fazer muito barulho ao pé do refrigerador.
they were over by the cooler makin'a lot of noise.
Colocaram as vítimas mortas no refrigerador.
put the dead victims in the cooler.
Escreveram "vão para casa" com óleo de motor na porta do refrigerador.
wrote "go home" in motor oil on the cooler door.
Seria fixe se fôssemos robôs.
Be cooler if we were robots.
Arranjo um sítio mais fixe e ninguém virá à tua festa.
You take the house. I'll find someplace cooler, and no one will come to your party.
Agora a sério, o teu blog para a revista Hell-A está a gerar muita controvérsia no meio underground.
In all seriousness, your blog for Hell-A magazine is prompting a lot of underground water-cooler talk.
O que está no congelador?
What's in the cooler?
A temperatura está a descer, por isso, será mais fácil encontrar um corpo aquecido.
The weather's getting cooler, so a warm body will be easier to find.
Quanto mais distante do centro, mais arrefece.
Now, the farther I get from the center, the cooler it gets.
Acho que o teu é mais fixe.
I think yours is cooler.
Tive problemas no passado com alguns trabalhos, alguns coisas desagradáveis... Sabe, fui entalado.
I've had some problems in the past with some jobs some unpleasantness, you know, water-cooler stuff, but -
Ele é mais porreiro que vocês os 2 juntos.
He's way cool! He's cooler than both of you put together.
Ficarias espantado com as coisas que encontrei no frigorífico. Tenta isto.
You'd be amazed at the things I picked up around the water cooler.
Encomendei pizzas e asas de frango, e está o frigorifico ao teu lado.
I've ordered pizza and chicken wings and there's a cooler beside you,
Mas eu posso esperar pela melhor hora para fazer isso.
I'm excited about getting high, but I can wait until the cooler time to do it.
A melhor parte foi quando o atingimos com as bisnagas, na mala térmica.
Best part was when we sprayed him with the water guns, in the cooler.
Estou a mijar para dentro da bisnaga e vou meter-me na mala térmica e surpreender os manos.
I'm pissing into this water gun, and I'm going to jump in the cooler and surprise the bros.
Isso era muito mais fixe antes de você o explicar.
That was way cooler before you explained it.
Confie em mim. É muito mais fixe saber.
Trust me, it's way cooler to know.
Mas ninguém é mais fixe do que Bartholomew J. Simpson.
But no one is cooler than Bartholomew J. Simpson.
Muito bem, portanto queres um lugar mais fresco.
Alright, so you want someplace a little cooler.
Então o Henry entra no frigorífico para se refrescar...
So Henry goes into the cooler to cool off...
Muito mais fria, a rocha acaba por se afundar de novo.
Eventually, the much cooler rock sinks back down.
Na verdade, era cerca de 30 por cento mais frio.
In fact it was about 30 % cooler.
É cem vezes mais fixe que o "Armageddon"!
This is easily a hundred times cooler than Armageddon. I swear to God!