Translate.vc / Portugais → Anglais / Cortina
Cortina traduction Anglais
1,254 traduction parallèle
- O que tem a cortina?
- What has the curtain?
Há alguém atrás da cortina?
Is there anybody behind the curtain?
Quem está atrás da cortina?
Who is behind the curtain?
Lady Astwell, a cortina.
Lady Astwell, the curtain.
Lady Astwell, quando a senhora estava em transe, disse que viu algo atrás da cortina.
Lady Astwell, when the lady was in ordeal, he said that he saw something behind the curtain.
Não, não foi da cortina da janela.
No, it was not of the curtain of the window.
Foi daquela cortina.
It was of that curtain.
Talvez nos possa dizer quem estava escondido atrás da cortina,
Perhaps be able to tell us who was hidden behind the curtain,
Não vêem ninguém escondido atrás da cortina e discutem violentamente.
They do not see anybody hidden behind the curtain and they talk violently.
Que entrou sorrateiramente no escritório, que se escondeu atrás da cortina, que ficou encurralado, e que finalmente cometeu o acto de violência reprimido há tanto tempo.
What entered sorrateiramente in the office, what was hidden behind the curtain, what was hemmed in, and what finally committed the act of violence repressed there is so much time.
Era o senhor que estava escondido atrás da cortina.
It was the man who was hidden behind the curtain.
Uma cortina do chuveiro de graça!
- Free shower curtain!
Uma cortina do chuveiro de graça.
- [Mindy] Free shower curtain!
Não podemos aguentar mais a cortina.
We can't hold the curtain any longer.
Coloquem a cortina.
Get the drape on.
Nem conseguem pendurar uma cortina, por mais que tentem.
They couldn't hang a curtain, even if they tried.
Sai detrás da cortina, Feiticeiro.
Come out from behind the curtain, wizard!
No entanto virei vê-lo uma hora antes da cortina subir... sóbrio.
I will, however, see you one hour before curtain... sober.
Fecha a cortina.
Close the curtain.
Todos os corredores e tubos de transporte para lá estão bloqueados, por algum tipo de cortina.
Every corridor and transport tube in to there is blocked.
Malik, feche a cortina.
Close the curtain.
- Cortina 3.
- Curtain 3.
Bem, pensem nele como uma cortina sónica vibrações sônicas que fornecem uma barreira impenetrável que desactivaria tudo o que tentar passar.
- Well, think of it as... a sonic curtain, sonic vibrations... which provide an impenetrable barrier... that would disable whatever would try to pass.
Cada compartimento tem uma cortina.
Every compartment has a curtain even.
" Quando te salvaram, estavas nu, pendurado na cortina do duche, com um balde de gelo na cabeça.
They saved you swinging from the shower curtain naked with the ice bucket on your head.
Comigo, a cortina sobe ou fica em baixo.
The curtain either goes up or stays down.
Parece que a cortina vai descer para mim, pequenos.
Looks like it's curtains for me, kiddies.
Tinha eu 10 ou 11 anos, quando fui ao Roxy Theater, a cortina começou a abrir, e a abrir, sobre o maior tela que jamais vira.
I was ten or eleven years old when I went to the Roxy Theater, and the curtain began to open and continued to open and open... on the biggest screen I " d ever seen.
Atrás da cortina... número um... a absolutamente fabulosa Dra. Chase Meridian!
Behind curtain number one the absolutely fabulous Dr. Chase Meridian!
Só há a cortina final.
Just plain curtains!
Olha o que fizeste à minha cortina. Vê por onde entras.
Look what you did to my curtain.
Mas o vírus não passava duma cortina de fumo.
This virus was really a smokescreen.
Ponham a cortina.
Get the backdrop ready!
Agora, abre a cortina.
Now, open the curtain.
Não ligues ao homem que está atrás da cortina.
Pay no attention to the man behind the curtain.
Há sempre uma hospedeira que fecha a estúpida cortina.
When you're sitting in coach they always have the stewardess close that stupid curtain, you know?
Está coberto de vapores como uma cortina.
Vapors cover it like a curtain.
O que é que tem atrás daquela cortina? Que faz?
When do we find out what's behind the curtain?
Adormeceu com a vela acesa e a cortina pegou fogo.
He feel asleep with a candle lit and the curtains got on fire.
" Ao levantar a cortina comparece o tenor,...
" On having the curtain raised the tenor appears,...
estiquei a cortina do chuveiro, para nao mofar.
I straightened out your shower curtain so you won't get mildew.
- O quê? Uma segunda Metropolis, uma outra realidade que coexiste com a nossa escondida de nós por uma cortina de espaço, agora aberta.
A second Metropolis, a sibling reality coexisting with our own hidden from us by a curtain of space, now parted.
Agora, fecho a cortina, dou a volta por trás. "Presto"!
Now I close the curtain and I walk around the back and presto!
Agora fecha a cortina outra vez.
Now close the curtain again.
Obviamente, isso está fora de questão... e suspeito que isso seja uma cortina de fumaça, conhecendo Q.
Obviously, it's out of the question... and I suspect it's a smoke screen, knowing Q.
Talvez como uma espécie de cortina de fumo.
Maybe as some kind of a smoke screen.
Trouxe as varas de cortina, Lee.
I brought the curtain rods, Lee.
Informei o outro defensor de que vais esconder as varas de cortina no sexto andar do depósito de livros, por trás dos caixotes encostados à parede de trás.
Speaking of which, Lee, I've informed our fellow defender... that you will hide the curtain rods on the sixth floor... of the book depository, behind the cartons against the back wall.
Faremos a maior cortina de fumo que alguma vez viste.
We'll have the biggest smokescreen you have ever seen.
- Preparem-se para a cortina.
Stand by for the curtain.
Abrirei a cortina do céu... para que a terra conheça a Misericórdia de Deus.
That I will lift the veil of Heaven, So that Earth will know about Kindness of Jesus.