Translate.vc / Portugais → Anglais / Coupe
Coupe traduction Anglais
147 traduction parallèle
Parem um carro preto, 516 Nova Iorque.
Stop a black coupe - 516, New York, last three numbers. One-man driver.
Num Plymouth coupé cinzento?
Tailing me in a gray Plymouth coupe?
Ultrapassámos um carro e vi quem guiava, a mulher do Eddie Mars.
We passed a brown coupe and I saw the girl who was driving. She was Eddie Mars'wife.
Era um coupé conversível... com o teto de lona brilhante.
It was a convertible coupe... had a canvas top, it was a bright color.
Vocês levam as malas e eu vou buscar o coupé.
You bring the bags and I'll get the coupe.
Acabámos de avistar um Ford coupé, 1946.
We just zeroed gray Ford coupe,'46.
É um Hupmobile 25, verde, coupé...
It's a'25 Hupmobile, green, coupe... sir.
- É um carro preto e vermelho.
- IT'S A RED-AND-BLACK COUPE.
É um Ford Coupé de 4 cilindros.
This is a four cylinder Ford Coupe.
É um Ford Coupé de 4 cilindros, roubado.
This is a stolen, four cylinder Ford Coupe.
Coupe!
Cut!
Conhece alguém por aqui com um cupê amarelo?
You know a guy around here with a piss-yellow deuce coupe?
Bruno von Stickle, conduzindo o seu Lazer 917 Gt coupé.
Bruno von Stickle! Who will be driving his Lazer 91 7 GT Coupe.
O Axel está a saltar no Coupe de Ville do Mike.
Axel's humping Mike's Coupe de Ville.
Lembra-me mudar as lâmpadas dos stops, para a polícia não chatear.
What you gotta do is remind me to get the brake lights fixed on that coupe. 'Cause we can't get stopped by the cops for faulty brake lights, can we?
Enquanto isto... relaxem comigo enquanto passo esta canção... do Coupe DeVilles, dedicada a vocês.
Now, in the meantime... relax with me while I play this song... from the Coupe DeVilles, dedicated just to you.
Diria que é um Gurney Nutting Sedanca Coupe de 1936, não?
In the last 36 hours, nobody's been able to melt the ice any better than you. I wasn't trying to melt any ice, Rick. That's good.
Um dos cartões do Polson alugou aquele carro verde.
One of Polson's cards rented that green coupe over there.
O fIã de maçã e o Coupe Jacques devem combinar bem.
apple flan and Coupe Jacques might go well together.
E aqui está a verdadeira revelação... despediste-me, sem sequer me dar a hipótese de provar a minha inocência.
And here's the real Coupe de Ville. You fired me without even giving me the chance to prove myself.
- Eu diria, Little Deuce Coupe.
I'd say, uh, got to be, uh, little deuce coupe.
É um coupé.
It's a coupe.
O coupé azul que está á frente do A.T.M.... está registrado num Todd Mullen, que vais encontrar no meu monitor.
The blue coupe idling in front of that A.T.M.... is registered to a Todd Mullen, whom you'll find on my monitor.
Sabes, vou comprar um Chevy Cooper, quando crescer.
I'm getting a Chevy coupe when I get older.
Não pode desfazer quando a esfaqueou Eu tenho que ter um Lexus coupé
"You can't back stab her I've got to have a Lexus coupe."
Vi um Ford Coupé e não resisti.
Saw a Ford coupe I couldn't resist.
Se os nossos pais não nos separaram, nenhum coupe estúpido...
If our fathers couldn't break us up, no stupid coupe...
- Austin-Healey.
Cadillac coupe.
- Cadillac coupe.
Buck.
O carro, de volta.
The coupe, out back.
Um coupé conversível DeSoto 1937 no estado que tiver.
A 1937 DeSoto coupe convertible as is.
Segundo um guarda, conduziam um Mercury coupé de 1948-1950 avermelhado.
A park ranger I.D.'d them as driving a 1948-1950 Mercury coupe maroon in color.
Há 1 hora, investigadores encontraram um vendedor de jornais que viu o carro estacionado à porta do café à 1 : 00.
An hour ago a canvassing crew turned up a news vendor who saw a maroon Merc coupe parked by the Nite Owl at 1 a.m.
Um tem um Mercury coupé avermelhado.
One owns a maroon Mercury coupe.
Tem um coupé de 1949.
Drives a maroon'49 coupe.
Breuning e o Carlisle chegarem ao carro primero.
The first guys to the Mercury coupe were Breuning and Carlisle.
Vi um Ford cupê e não resisti.
Saw a Ford coupe I couldn't resist.
Um coupe de elegance.
It's a coupe de elegance.
PArabéns, Você é dono do um aerodinamico coupe.
Congratulations! You are now the proud owner of an aerodynamic coupe de ville.
Uma nave coupe, 2 portas... um rádio moderno... e vem de série com dois pedais de travão em aço... vroom vroom...
A spaceship coupe, 2 door... modern radio included... and completely installed steel brake pads... vroom vroom...
A ideia foi do Greg... Porque são umas assassinas.
Yeah, that was Greg's idea, because they're a coupe of kiers.
Quando cheguei a Hollyhock Lane a conduzir o coupe... dei de caras com tanta natureza que até parecia irreal.
As I turned the midsize coupe onto Hollyhock Lane... I was struck by how a place so filled with nature... could look so unnatural.
Nunca tinha visto um polícia com um coupé de $ 6.000.
I'd never seen a country cop with a $ 6,000 coupé before.
Quando fui à minha cabana por volta da hora de jantar, estava um coupé estacionado na floresta além.
When I went up to my cabin around suppertime, there was a Coupé parked in the woods up there.
Não, mas quando saiu do consultório, entrou num Coupé, onde ficou a conversar com um homem.
No, but after she left my office, she sat talking with a man in a Coupé.
- Vou levar o da rapariga.
- I'll take the girl's coupé
Por acaso, não guias um coupé preto, pois não?
You don't drive a black hardtop, do you?
É um coupé preto, com a matrícula KNIGHT.
Black hardtop, license K-N-l-G-H-T.
Persigam coupé preto.
Move to pursue black hardtop.
Cinco minutos depois estava num coupé a voar pela noite de Londres a caminho de casa das senhoras.
Five minutes later I was in a coach flying through the London night bound for the ladies'home.
É um Disco Voador coupé!
It's a flying saucer!