English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Crashing

Crashing traduction Anglais

1,552 traduction parallèle
Sem o pagamento do seguro, vai à falência.
Without the insurance payout it all comes crashing down.
o partir e os gritos parou á poucos minutos atrás.
The crashing and screaming stopped a couple of minutes ago.
Desculpa incomodar-te num Domingo de manhã, mas não o faria se não fosse uma emergência.
An I'm sorry about crashing your sunday morning, but I wouldn't do it if it wasn't an emergency.
Está a ir-se abaixo.
She's crashing.
Quero dizer, eu tive uma espécie de visão e conseguia ouvir barulhos estranhos atrás dela como madeira a cair e unhas a arranhar.
I mean, it had, like, a viewport and i could hear strange noises coming from behind it, like, wood falling and beams crashing.
Até o simples portátil do vizinho está a crashar, vítima do mesmo vírus corrosivo que infectou os multibancos.
Even your friendly neighborhood laptops are all crashing, victims of the same corrosive virus that infected the ATMs.
Encontra um canto bem longe deste mundo e esconde-te numa cave qualquer, porque o mundo está prestes a desabar.
Find some far corner of this Earth and hide in some cave, because the world is about to come crashing down.
Ele ía continuar a dar cabo de tudo, até que tudo se desmoronasse à nossa volta.
He was just going to keep screwing up until everything just came crashing down around us.
Eu tenho atiradores de elite nas gárgulas. Homers insulfláveis nos assentos. E para acabar com a maior das ameaças, estamos a treinar o derrube do lustre.
I got sharpshooters on the gargoyles, inflatable Homer decoys in the seats, and to take out the biggest threat of all, we're pre-crashing the chandelier.
Aqui está um carro a colidir contra outro carro. Há pessoas a gritar por todos os lados e sangue...
Here's a car crashing into another car, there's people screaming everywhere and blood...
Eras tão verde quanto esta relva, mas arrancaste-me daquela saída de emergência sem pestanejar. Salvaste-me, e aquela parede desabou. Eu lembro-me, nem pestanejaste.
You were as green as this grass here, but you plucked me off that fire escape without a second thought.You saved me, and that wall came crashing down.
É diferente das marcas de dentes e das marcas de pára-brisas.
This scoring is different from both the gnawing marks and the damage caused by crashing through the windshield.
Tenho um amigo em minha casa para a Acção de Graças.
I got a friend crashing at my place for Thanksgiving tomorrow, you know.
Com o impacto é projectado para a frente onde encontra a parte frontal da bala enquanto vai colidir com parte de trás.
Then, on impact, it slams to the front where it meets the nose of the bullet as it comes crashing to the rear.
- 7 / 4, está a ir-se abaixo.
70 over 40. He's crashing.
A água enrolar-se-ia, despenhando-se depois mais à frente, à medida que avançava num cilindro gigantesco, com um ruído terrível.
The water would be curling and crashing down in front as it moved along in this giant roller with horrible noise.
Neste caso, é energia captada da atmosfera que se transforma na força bruta de uma onda a rebentar.
In this case, it's energy captured from the atmosphere that's turned into the brute force of a crashing wave.
O trabalho que ele fez aqui destruiu o sonho de encontrar um sistema perfeito de lógica racional por completo.
And the work that he did here, brought that dream of finding the perfect system of reasoning and logic, crashing down.
Atacaram todo o sector financeiro.
DC transportation system's crashing and they just hit the financial sector. All of it.
Gostava que aquela cabeça grande e peluda lhe entrasse pela janela da sala?
How'd you like his head crashing through your living room?
Sinto-me como se a minha vida estivesse a ruir.
I just feel like my whole life is, like, crashing in.
Ajudam a manter os barcos em segurança e impedem-nos de batermos nos rochedos.
They help keep boats safe and keep us from crashing into the rocks.
infinito e eterno. Mesmo quando está tão turbulento como as ondas que rebentam.
endless and everlasting, even while it is as turbulent as the crashing waves.
Vim mal preparada para nos espetarmos num monte de neve.
I'm just so ill prepared for us crashing into a snowdrift.
Recorda-se do acidente?
You remember it crashing?
- Oops.
- Oops. - ( crashing )
- Ele está-se a ir abaixo.
- He's crashing.
No vidro atrás de ti, tive uma visão, que caía e se partia em mil pedaços.
That glass, behind you, I had a vision that failed in crashing a thousand pieces...
É como se uma onda estivesse a arrebentar sobre mim.
It's just like a wave is crashing over me.
O Heco, amigo dele, está abancado no 113, ali adiante.
His boy Heco is crashing at 113, up the block.
Mas a 11 de Setembro, ao ver as repetições na televisão dos aviões a despenharem-se contra o World Trade Center em Nova Iorque, percebeu o que tinha de fazer.
But on September 11, as he watched television replays of airplanes crashing into the World Trade Center in New York, he knew what to do.
Ninguém se infiltrou na festa, paizinho.
Nobody's crashing any party, Daddy.
Voltou a funcionar mal.
It's crashing again.
Porque é que isto continua a não dar?
This thing keeps crashing.
Mãe, o pai está a fazer cair um avião na televisão.
Mom, Dad's crashing a plane on television.
A única coisa pior que não saber o por quê da infermidade de um paciente... é receber ajuda do conselheiro do hospital, Dr. Hadrick.
The only thing worse than not knowing why a patient is crashing is being offered help by the hospital's grief counsellor, Dr Headrick.
Não foi nenhuma guerra nuclear ou um vírus mortal, ou um cometa que chocou com o planeta.
It wasn't nuclear war or a deadly virus or a comet crashing into the planet.
Se há alguma rapariga com hipóteses de subir por aí acima, é você.
If any girl's got a shot at crashing through that Plexiglas ceiling it's got to be you.
Arriscou-se por um amigo. Quando fiz o mesmo, o Stark protegeu-me.
Are you sure crashing the funeral is the way to go on this?
Ele está a ter um ataque.
He's crashing.
O sistema falha.
His system's crashing.
O miúdo que foi salvo está em paragem.
Your rescued kid is crashing.
O filho estava em paragem, não quis discutir.
Son was crashing, I wasn't about to argue.
Não conseguimos colocar o tubo no Mr. Carneen então eles está a ir-se abaixo..
We can't place the chest tube in Mr Carney and he's crashing,
Ela está a ir-se.
She's crashing.
A Elizabeth está a ficar pior, se formos fazer isso tem de ser agora.
Elizabeth is crashing. If we're going to do this thing, we need to do it now.
Embrulhos de fruta...
Fruit wraps... ( carts crashing )
Centenas de cometas... cada um do tamanho de uma pequena ilha... cada um carregando a energia de mil ogivas nucleares... estão a ponto de virem a cair na terra.
Hundreds of comets... each the size of a small island... each carrying the force of 1,000 nuclear warheads... are about to come crashing... on to the earth.
Quer dizer, lá estava eu num bom local finalmente, quando bang, quando a chefe do Alto Conselho mais o bando de sentinelas dela romperam pela minha casa sem serem convidados.
I mean there I was in a good place for once, when bang, the big boss of the High Council and her pack of wardens come crashing into my place uninvited.
Eu peguei o dingue com muita dificuldade, coloquei o motor... saí totalmente molhado, tinha as ondas... estavam quebrando na praia.
I got the dinghy and with difficulty put in the engine... got soaked, the waves crashing on the beach.
Elas saem correndo uma por cima das outras... batendo em tudo que tem pela frente : Nos barcos, nas pedras, nas praias.
They hurry about crashing into each other... and into everything else along the way... boats, rocks, beaches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]