English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Crow

Crow traduction Anglais

1,233 traduction parallèle
Antigamente dizia-se quando alguém morria que um corvo levava a alma para a terra dos mortos.
People once believed that when someone dies... a crow carries their soul to the land of the dead.
E ás vezes, só ás vezes, o corvo pode trazer a alma de volta para corrigir o que estava errado.
Then sometimes, just sometimes... the crow can bring that soul back to put the wrong things right.
O corvo é a sua ligação entre a terra dos vivos... e o reino dos mortos.
- The crow... is his link between the land of the living... and the realm of the dead.
Então mata o corvo e destrói o homem.
So, kill the crow and destroy the man.
E nessa altura há-de engolir tantos sapos, que se transformará em rã!
When that day comes, you'll be so busy eating'crow you'll be passing feathers for a month!
Onde está o malandro que me empurrou para fora do ninho do Corvo?
Where's the son of a sea biscuit knocked me from me crow's nest?
A velha gralha, minha velha mãe... e seus direitos da mulher, com um olho na tumba e o outro buscando o segredo da vida... E o Professor?
My old crow, my old mother's still prating on about her dear rights of women... one eye on the grave... the other one looking in her book for the secret of life.
- Como um corvo.
- Black as a crow.
Não é melhor pormos de lado o primeiro prato, que é corvo, e irmos logo para os acepipes?
Let's skip the first course, which is crow, and start with the hors d'œuvres.
- Deus do céu, tem cá uma lata.
- Jeezly crow, you got some nerve.
Credo!
Jeezly crow.
Sr. Trotter, para o cesto da vigia pelas próximas 12 horas!
Mr. Trotter, take the crow's nest watch for the next 12 hours.
A águia nunca perde tanto tempo, como quando se submete a aprender com o corvo.
The eagle never lost so much time as when he submitted to learn from the crow.
Ele dantes aguentava-se toda a noite, mas este galarote jà tem pouco de galo...
He used to play till the cock crowed. That old cock don't crow nearly so much now.
Um dia, após meses de viagem, viu um corvo... pousando na cerca.
One day after many months of travel, she saw a crow sitting on a fence.
Algo lhe disse : "Siga esse corvo".
Something told her, "Follow that crow."
O corvo a levou até um jovem que trabalhava na terra... e minha bisavó sentiu em seu coração... que devia ficar parada bem ali.
The crow led her to a young man working his acres and my great-grandmother, she knew in her heart that she was supposed to stop right there.
E eu dizia : " Bom... vou procurar este corvo.
And I'd think to myself : " Okay, I'm gonna keep my eyes out for that crow.
O amor é um monte de esterco e eu sou o galo que canta em cima.
Love is a dunghill, Betty, and I am but a cock that climbs upon it to crow.
Antes de comemorar, lembre que o papai não lhe deu permissão para ir.
Lydia, before you crow too loud of your sister, remember papa has not given you permission to go.
Tortura-o com o veneno de uma serpente morta e com os excrementos dos corvos. Cala-te!
Torture him with the slain serpent's blood and the crow's droppings...
Por vezes um corvo mostra-lhes o caminho.
Sometimes a crow shows them the way.
É um corvo.
It's a crow.
- É um corvo mesmo!
You're goddamn right it's a crow.
Um corvo é desgosto.
One crow. Sorrow.
O corvo é a fonte de poder.
The crow is his source of power.
Às vezes um corvo indica-lhes o caminho. Porque, por vezes... O amor é mais forte do que a morte.
Sometimes a crow shows them the way... because sometimes love is stronger than death.
Aí chegou, ornada de fantásticas grinaldas, de urtigas, margaridas e grandes flores púrpuras.
There with fantastic garlands did she come of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples.
Eu dirijo a operação daqui.
So I'll run the whole show from the crow's nest here.
Ide-vos lá, e de olhos clareados comparai o rosto dela com outros que vos apontarei, e lograrei que o vosso cisne num corvo vos faça pensar.
Go thither, and with unattainted eye compare her face with some that I shall show, and I will make thee think thy swan a crow.
Para andares por aí a bater em bolas de golf... quando não te enfias na cerveja ou te juntas aos outros... a apostar qual dos corvos voa primeiro.
To stand around and hit golf balls when you're not breaking for beers or to gather the guys up to bet on which crow'll fly off first.
"O urso nunca disse ao coelho, ao texugo ou ao corvo que o mel tinha desaparecido da árvore oca."
"The bear never told the rabbit, the badger or the crow that his honey was missing from the hollow tree."
- Que vêem? - Tempestade!
What do you see in the crow's nest?
Só três podem chegar ao ninho do corvo...
Because there can only be 3 in the crow's nest.
- Hoss e Crow.
Hoss and crow.
Eu sou Crow, este é Hoss e tu és a Barbie.
I'm crow, this is hoss, you're Barbie.
Ouves-me? Se tiver uma arma, vai matar-nos aos dois.
You hear me, crow she gets the gun, she kills both of us.
Não queria disparar, Crow.
I don't want to have to shoot you, crow.
Acha que Deus quer que pareça um corvo?
You think God wants to see you looking like a crow?
Diabo, o que comeu este velho corvo?
Damn, what did this old crow eat?
Venha cá seu corvo velho, e comece a cavar um buraco.
Get up here, you old crow, and dig your own hole. Come on!
Fiquei sem pés de galinha e sem linhas de expressão!
I had no crow's-feet, I had no laugh lines, I had no expression whatsoever.
Eu como amargos, tu pudim.
I eat crow, you get fudge.
A avó da minha mãe era Crow.
My grandmother's mother was Crow.
Ela parece estar descrevendo um pássaro... da família dos corvídeos, uma ave de rapina.
It sounds like she's describing a member of the... Corvidae family, like a crow or...
Precisamos de alguém no mastro...
We need somebody up in the crow's nest.
Até no meu pior dia ainda seria capaz de lhe sacudir o pó... seu traseiro de corvo emproado.
On my worst day I could still beat the stuffing out of you... you puffed-up crow's cock.
Tenciono capturar o Corvo.
I intend to capture the crow, and you, my dear,
Todos os anjos têm o seu demónio.
I've tasted the blood of the crow and taken your power!
Crow...
Crow.
Ainda não terminámos.
We're not done yet, crow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]