English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Crowded

Crowded traduction Anglais

1,432 traduction parallèle
Ali havia muita gente.
It was a crowded scene.
Nunca vi isto tão cheio.
Never seen this place so crowded.
Bom, nunca se sabe... quando atracarmos num porto espacial lotado.
Well, you never know when we'll be docking at a crowded spaceport.
O gabinete dos Ficheiros Secretos vai estar cheio de gente.
It's gonna be awful crowded down in that X-Files office.
O dia começou como qualquer outro dia escolar... com todos se sentido meio ocupados, eu também.
Today started out just like all the other school days with everyone feeling a little crowded, me included.
A praia fica tão apinhada que têm de se atropelar para ver onde cavar um buraco para um ninho.
The beach gets so crowded that they have to clamber over one another to find a bare patch of sand where they can dig a nest hole
mais de um milhão partilha a ilha com 250 mil gansos-patolas.
Over a million of them share the crowded island with 250,000 gannets
Ao longo do verão, as águias caçam nas colónias apinhadas de Talan.
Throughout the summer, the eagles hunt in Talan's crowded colonies
Nesta sobrelotada e frenética comunidade cada indivíduo têm de encontrar o seu lugar, a sua própria forma de sobrevivência.
In this crowded, frenetic community every individual has to find its own place, its own way of surviving.
A parte superior da praia fica tão cheia que elas têm de trepar umas por cima das outras para encontrarem um espaço onde possam cavar um buraco para o seu ninho.
The top of the beach gets so crowded that they have to clamber over one another to find a bare patch where they can dig a nest hole
Isto está cheio.
Crowded.
Eu sei como isto está sempre cheio.
I know how crowded it gets in here.
Isto por aqui pode ficar um pouco apinhado este Inverno.
Might be a bit crowded around here this winter.
Não temos pessoas que chegue?
God! Isn't it crowded enough?
Dantes não enchiam tanto a 1ª classe!
It never used to be so crowded in first-class.
Estava e pensar que deviam de ir para a vossa mesa pois está muita gente.
I was just thinking you should go to your table because it's crowded here.
Esqueci-me de como isto era tão cheio de gente e alto... e sujo e suado e... é...
I just forgot it's so crowded and loud... and dirty and sweaty and... it's... I...
Porque... o outro nossos olhares de dia eles cruzaram na sala de estar, e havia isto... esta faísca, o sinal que he / she tinham esperado todos minha vida.
Okay... the other day, our eyes met across a crowded room, and there was this--this spark, the sign I have been waiting for my whole life.
Não, há muitas pessoas.
No! It's way too crowded.
A farmácia estava lotada?
Pharmacy crowded?
Isto está a ficar com muita gente.
Alright, it's getting crowded in here.
Está vazio.
It wasn't crowded.
As ruas estão cheias, os centros comerciais apinhados, as pessoas usam ao máximo os cartões de crédito...
Streets are crowded, the malls are jammed, people max out their credit cards...
Dizem que já está muito cheio, mas, eu tenho de conseguir entrar...
They say it's already too crowded, but I have to get in there...
O Barry foi o primeiro, depois foi o Brian. Eram à bicha.
Well, Barry was first, and then it was Brian, and it was just crowded.
Eu estava num eléctrico cheio de gente e ele pôs um pequeno papel dentro da minha mala.
I was in a crowded tram. He slipped a piece of paper into my purse.
Desculpe-nos, há muita gente ali dentro.
Sorry, it's too crowded over there.
Nos rios de água doce já apinhados onde os tetrápodes evoluíram... a competição pela sobrevivência era intensa.
In the crowded, freshwater streams where tetrapods first evolved the competition for survival was intense.
Gente a mais. Compreende?
Crowded, you know.
Estar lá. Cheio de gente.
Go in there. lt's all crowded.
Tenho de ir cedo, antes que fique lotado.
Going early before it gets crowded
Vamos continuar com isso num local menos cheio.
Le  s continue in a less crowded area.
O casarão tem gente a mais.
The manor's too crowded.
Não acham que a Theresa está com coisas a mais à volta?
Don't you guys think Theresa looks a little crowded?
Há muito movimento lá fora.
It's pretty crowded out there.
Sabes, Deus está no Céu, e... bom, querida aquilo lá tem gente a mais.
You see, God is up in Heaven, and, well, honey... it's very crowded up there.
E tu não queres estar no Céu, se estiver cheio de gente, pois não?
And you don't want to be in Heaven if it's crowded, right?
Lembras-te de quando fomos ao Disney World, como estava cheio de gente?
Remember when we went to Disney World, How crowded that was?
Foi divertido, mas havia gente a mais, não havia?
I mean, it was fun, but it was too crowded.
Disse-lhes que estamos aqui porque o Céu tem gente a mais.
I told her we're here because Heaven is crowded.
- Disseste que o Céu tem gente a mais?
You said Heaven is crowded?
O Bar das traseiras, tem menos gente.
Bar in back is less crowded.
É mais povoado, obviamente, e imagino que mais complicado.
More crowded, obviously, and I guess more complicated.
O meu céu está a ficar cheio demais.
Gettin'awful crowded in my sky
Deixam o meu céu lotado.
They're pushing out further every year too. Gettin'awful crowded in my sky.
Sim, em conferências, em salas cheias de gente... em banquetes às escuras, a cheirar a comida. Não à noite, na hora de sair, quando ele pensa nisso e tu estás vestida para sair.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night when it's dating time and he's thinking about dating and you're standing there looking all datable.
Todas as manhãs, os nova-iorquinos têm de deixar a casa apinhada e sair para as ruas apinhadas, a caminho do emprego.
Every morning, New Yorkers leave their crowded apartments and head out to the crowded streets on their way to work.
É agradável, não tem muita gente.
Very nice, it's not crowded.
Não há dúvida que está apinhada!
it sure is crowded!
Gente a mais.
Crowded.
Claro que é mais movimentado e até acho que é mais complicado.
More crowded, obviously, and i guess more complicated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]