English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Cupid

Cupid traduction Anglais

412 traduction parallèle
Sím, tú sempre tens que te meter tudo.
Zeke, you old whiskered Cupid, you!
És mesmo um pequeno Cupido, não és?
You're a proper little cupid, aren't you?
Se o amor tem asas Não será para flutuar? "
If Cupid was given wings
- Ao cupido.
Here's to cupid.
- É que... eu parti o cupido de porcelana.
The fact is, I broke the china cupid.
A Sra. de Winter partiu o cupido e... esqueceu de comunicar o facto.
Apparently, Mrs. De Winter broke the cupid herself and forgot to say anything about it.
Diz-se que Cupido, enquanto dançava entre os deuses, atirou o néctar que, ao cair sobre a rosa branca, tornou-a para sempre vermelha.
'Tis said, as Cupid danced among the gods, he down the nectar flung which on the white rose being shed, made it forever after red.
Fiz de Cupido, näo fiz?
I played Cupid, didn't I?
As banheiras para aves custavam apenas 4 guinéus, Aumentaram bastante, e vendemos menos.
Of course, those cupid birdbaths that used to be two guineas, they come out at £ 4.10.0 now.
"Um lindo pássaro amarelo que lhe disse, Miss Pardaloca"
A handsome yellow bird He said to her, " Miss Sparrow I've been struck by Cupid's arrow
Então vou fazer de Cupido nesta bela manhã!
So it's Cupid I'm playing this fine morning!
Hoje é a noite de estreia de "Cupid and Psyche". Uma nova ópera do jovem compositor inglês Julian Craster... cujo único trabalho conhecido até agora... é a partitura de ballet de "Os Sapatos Vermelhos".
Tonight is the first night of Cupid and Psyche, a new opera by a young British composer, Julian Craster, whose only well-known work until now... has been the score for the ballet The Red Shoes.
Que se passa, Cupido?
What's the matter, Cupid?
- O cupido de porcelana, senhor.
- The china cupid, sir.
- É que... eu parti o cupido de porcelana.
- The fact is, I broke the china cupid.
A Sra. de Winter partiu o cupido e... esqueceu de comunicar o facto.
Apparently, Mrs. de Winter broke the cupid herself... and forgot to say anything about it.
" Ali onde aprendi o que sei de como cortejar Muitas lições tirei dessa arte Cupido enquanto praticava Uma flecha lançou direta a mim.
There that I learned all me courtin' # Many lessons I took in the art # The Cupid, the blagger, while sportin'
" Foi o próprio Cupido quem aqui me enviou...
'Tis Cupid himself that called me here,
Eis um coração ensanguentado Com um coração de Cupido
Here's a crimson heart With a cupid's dart
Cupido, leva-nos a fazer idiotices.
Cupid makes fools of us all.
Mas sinto que a minha alma gémea está por aí à minha espera. Um dia Cupido há-de acertar em cheio no alvo do coração.
Don't take this wrong, but I feel that there's someone out there... the perfect somebody just for me... and someday Cupid is gonna fire into the heart of the bull's-eye.
Isso não me diz respeito.
I'm not Cupid, Mr. Murdock.
Estava a fazer de cupido.
É was onÉy pÉaying cupid.
Cupido?
Cupid?
Há um Cupido despertando em mim, querido primo.
There's a Cupid awakening in me, dear cousin.
Além disso, não quero acabar sendo um cupido para nenhum George Pratt.
Besides, I don't wanna end up being a Cupid to any George Pratt.
Você até parece um cupido... mas, devo admitir, um bem diferente.
You've got a lot of Cupid in you but, I must admit, Cupid picked a strange place to hide.
Gostam de se fazer de Cupido.
They love to play Cupid.
"Sim, nada é mais delicioso que os chocolates Cupid".
♪ They're the best. ♪ Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
"Sim, nada é mais delicioso que os chocolates Cupid".
Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
O Cupido a todos governa
Cupid, he rules us all
Lembre-se... As flechas do cupido matam vulcanos.
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
O Quarto do Cupido.
The Cupid Room.
Ela chamou-lhe o Quarto do Cupido.
The Cupid Room, I think she called it.
Não no Quarto do Cupido.
Not in the Cupid Room!
olá, Cupido.
hello, Cupid.
Sem um cupido
♪ Without a cupid ♪
On, Cupido!
On, Cupid!
- O Cupido faz-te esperar.
cupid makes you wait.
Os factos que vos vou contar referem-se ao Cupido em pessoa.
What I am about to tell you has to do with Cupid himself.
Acredita ou não O Cupido pode atingir qualquer pessoa
"Believe it or not Cupid can strike anyone"
Eu, um solteirão inveterado, atingido pela seta do Cupido.
Me, a confirmed bachelor, struck down by Cupid's arrow.
"Por isso é alado, e cego, e não potente"
"And therefore is winged Cupid painted blind"
Meu Cupido é aqui.
My Cupid is here.
A sua boca casta está pronto para o amor Cupido?
Were your chaste lips about to make a declaration of love, my Cupid?
Sim, diz-se, mas tu valeste o sacrífício.
Oh, well, it was said, but the fact is, Cupid lost his head.
Repare no pormenor das colunas dóricas aqui, aqui e aqui o clássico Cupido com as asas e o arco.
Note the detail on the Doric columns. It's here, here, here... and the classical winged Cupid with a drawn bow.
Talvez seja o Cupido.
Well, it's Valentine's Day. Maybe it's Cupid.
- Corta.
♪ Fairy tale chocolates by Cupid. ♪ - Cut it.
Toma atenção, Rubido.
( easy listening music ) Hang up, Cupid.
- Bastiano...
[Olympia] My love, my Cupid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]