Translate.vc / Portugais → Anglais / Cáncer
Cáncer traduction Anglais
8,210 traduction parallèle
A minha mãe teve cancro.
[man] My mom had cancer.
Tive cancro e agora tiram-me muitas fotos.
I had cancer and now people take my picture a lot.
Habitualmente, faria. Mas, agora, estou numa fase estranha, em que não posso subir ao palco e dizer : "Olá, tenho cancro."
But now, I'm in this weird place where I can't really go on stage and be like, "Hi, I have cancer."
Vá lá. Como estás depois do cancro?
[woman 3] So how are you doing after the cancer?
O meu cancro é alimentado por hormonas e, portanto, tenho de as bloquear durante cinco anos.
My cancer is fed by hormones, and so I have to block my hormones for five years.
Quero que a minha vida mude. Mas agora, por causa do cancro, não posso engravidar.
But now, because I've had cancer, I can't carry a child.
Mesmo após a mastectomia, o risco de cancro da mama não é zero.
[doctor] Even after a mastectomy, - breast cancer risk is not zero. - Mmm.
Disseram-me que o cancro poderia voltar no sangue, nos ossos ou nos pulmões, mas ninguém disse que, se voltasse, não seria tratável.
I was told that my cancer could come back, that the concern would be blood or bone or lung, or whatever, but nobody said if it comes back, it's not treatable.
Sinto-me bem. " Vou torcer para o cancro não voltar.
Okay, so I'll just hope my cancer doesn't come back.
Eu tive cancro.
I had some cancer.
A sério, tive cancro.
I did, I had some cancer.
E tive cancro da mama.
And I had breast cancer, and I often think, you know,
Vocês parecem gostar das piadas sobre o cancro.
You guys seem to really laugh at the cancer stuff.
" Eu tinha cancro e não sabia.
"I had cancer and I didn't know it. I have cancer right there."
Já tive cancro. Durante cinco anos, disseram-me que não podia engravidar.
I had cancer, and I was told I couldn't carry a child for five years.
e "nem acredito que foi preciso o cancro para..."
and, you know, "I can't believe it took cancer to..." you know.
Mas, depois, pensei melhor e não foi o cancro que trouxe a atenção.
But then I thought about it, and it's not cancer that brought the attention. It was...
- "Boa! Cancro." - "Sempre."
Cancer. "-" Every time. "
"Tenho sempre cancro aqui."
"I get cancer every time right here." [chuckles]
Depois, tive cancro da mama bilateral.
And then... I got bilateral breast cancer. Thank you.
Cancro!
Cancer! Um...
Obrigada.
Thank you. I don't have cancer.
Diagnosticaram-me cancro da mama bilateral.
I was diagnosed with bilateral breast cancer.
"A guerra contra o cancro."
The war on cancer.
Se por "piorar" quer dizer que o cancro está a espalhar-se, sim.
Well, if by worse you mean the cancer's spreading, then... yes.
Aquele cancro...
The cancer.
- Ele disse para te contar que, se o McCain sobreviveu a cinco anos de tortura dos vietcongue, tu podes vencer o cancro.
Oh, he said to tell you that if John McCain could survive five years in Viet Cong thumb screws, you could beat cancer.
Podias ter-me curado do cancro e negaste-me tratamento.
You had the ability to cure my cancer, you denied me treatment.
Uma terra cheia de bêbados com cancro de pele.
A town full of drunks getting skin cancer.
Desculpa interromper-te enquanto apanhas cancro.
Sorry to interrupt you giving yourself cancer.
Detetive, além do facto de que para se alisar belo cabelo africano o Cassius tinha que usar lixivia, o que pode causar cegueira e cancro, e que só mesmo um masoquista com uma mentalidade escrava iria querer cabelo de branco,
Detective, apart from the fact that in order to straighten beautiful African hair Cassius had to use lye, which can cause blindness and cancer, and that only a self-hating Tom with a slave mentality would want white hair, the Black Panther Party for Self-Defense had no quarrel with Cassius Thomas.
O Sr. Taymor tem cancro de pulmão de estágio 4.
Mr. Taymor has stage-4 lung cancer.
Cancro terminal.
Terminal cancer.
Não é cancro terminal, mas é uma razão muita boa.
It's not... Terminal cancer, But it...
"Alfabetização, problemas femininos cancro, embelezamento de parques."
"literacy, women's issues, cancer, parks beautification."
Sou uma esposa troféu envelhecida de um advogado imbecil, e a única maneira de ter auto-estima é a ser a rainha da caridade de cancro de Portland.
I'm a moronic lawyer's aging trophy wife, And the only way I get self-esteem Is by being the charity cancer queen of portland.
É mais bonita, mais rica, e para sorte dela, o seu marido está mesmo a morrer de cancro.
She's prettier, she's richer, And luckily for her, Her husband is actually dying of cancer.
Ela vai tirar o meu lugar como rainha do cancro.
She's gonna take my place as the queen of cancer.
A Vanessa e eu estávamos a rever as instalações de um hotel para um futuro evento sobre cancro.
Vanessa and I were reviewing the hotel facilities For an upcoming cancer event.
Há 5 doações em separado de 20 mil dólares cada para a Cancer Solutions, mas...
What, "oh"? Well, there were five separate donations For $ 20,000 each to cancer solutions, but - -
Esperem... a Cancer Solutions não é uma caridade.
Wait - - cancer solutions isn't a charity.
Eles precisam de drenar-lhe o estômago e analisar o fluido para infecções... cancro.
They'll need to drain her stomach and analyze the fluid for infection... cancer.
Câncro, acidente de carro, drogas, bebida.
Cancer, car wreck, drugs, dope.
Alimenta-se desta cidade como um cancro.
You're feeding off this city... like a cancer.
Porque ela tem cancro.
Why are you defending her? Because she has cancer.
Ela tem cancro?
She's got the cancer?
Acusar uma mulher com cancro de homicídio.
Yeah. Trying to pin a murder on a woman with cancer?
Ela ter cancro não quer dizer que tenha se tornado uma boa pessoa.
But the truth is, just because she has cancer doesn't mean she's suddenly a good person.
Ninguém merece isso.
Cancer's the worst.
Não, que ela deve estar se aproveitando do cancro.
No, that she must be milking this cancer for everything it's worth.
Tu aproveitas-te quando partes uma unha.
If I got cancer, I'd milk it. You milk it when you break a fingernail.