Translate.vc / Portugais → Anglais / Côme
Côme traduction Anglais
610,017 traduction parallèle
Acho que vieram de trás de mim.
I thought I heard them come from behind me.
Anda.
Come on.
A não ser que me tenhas vindo dizer que ele também me deixou por ti.
Unless you've come to tell me that he's left me for you, too. No.
Então, veio cá para me dizer para confiar nele, aceitá-lo e a esta vida dupla.
Okay, so you've come all this way to tell me to trust him and accept him and this double life.
É a única forma de se assegurar que ele sai deste trabalho sendo o homem que conhece.
That is the only way to make sure he'll come back from this job as the man you know.
Não o deixe tornar-se um de nós. Porque é algo de que ele nunca recuperará.
Don't let him change into one of us... because that's not something he'll come back from.
A Nicole nunca ficava sem vir para casa.
Nicole would never just not come home.
Vamos.
Come on.
Viu algum homem por perto?
Did any men come around?
Bem, vamos apenas dizer que tiraram as luvas.
Well, let's just say the gloves had come off.
Vamos para casa depois.
We'll come home right after.
- Vamos lá. Vamos.
- Come on, let's go.
Está bem, sabemos que estes tipos gostam de entrar no último pedido, quando as mulheres alvo estão mais disponíveis.
Okay, we know these guys like to come in at last call, target the most available women.
Vamos lá.
Come on.
Entra.
Come on in.
Falta a Alex e o Owen.
But I figure if I get the smartest people I know in a room, maybe we'd come up with something.
Irá, juntamente com a Alice, falar com os seus antigos patrões, para anunciarem a mensagem da nova América do Henry Roarke.
And that's where you come in. You'll be going, along with Alice, to your former employers to, usher in the message of Henry Roarke's new America.
Para não falar que a Alex apagou todas as provas que tínhamos.
We've spent weeks trying to tie Roarke to everything that's happened, and we've come up empty.
- Continuem a trabalhar.
Hopefully I come back with good news and a plan.
Posso combinar um encontro.
I can arrange a meeting. He'll come through.
Esta nova administração quer transparência.
This new administration is about transparency. Come clean or resign.
Queres discutir ou queres salvar vidas?
Come on.
Bem, eu adoro a Raina.
I will come for you.
Falaremos disso noutra altura.
Okay, we need to come back to that eventually.
Então, há sempre esperança.
Ah, come on, there's always hope.
Muito bem, eu vou buscá-la, ou vocês fazem a entrega?
- Yay! Okay, so, do I come pick her up or do you guys deliver?
- Senta-te aqui connosco.
Come and sit down with us.
- Sim, anda.
Yeah, come on.
- Entre.
Come on in.
Que tal tu e a Bonnie virem morar para aqui e ajudarem-me com ela?
Hey, how about, how about you and Bonnie come live here and help me with her?
Pensei em convidar-te a ti e ao Luke para jantar aqui, no domingo. A não ser que acabaste com ele, nesse caso, traz o novo.
I thought maybe you and Luke might want to come over for dinner on Sunday, unless you broke up with him, in which case, bring the new guy.
- Vai ter de vir comigo a D.C
All right. I'm gonna need you to come to D.C.
Ela disse-me que viria.
She said you might come.
O protetor oculto de Reddington. O conto de fadas tornou-se real.
Reddington's hidden protector, the fairy tale come to life.
Donald, chega com essa coisa da Reven Wright.
Enough with the reven Wright thing. Come on.
Vocês são do FBI.
Come on. You are FBI.
Acho que esse momento chegou.
I'm afraid that time has indeed come.
Agora anda. A tua família precisa de ti.
Now come on.
Podemos chamar uma equipa de peritos novamente...
We can get a fire team come in here again...
Vá lá, Mac.
Come on, Mac.
Vá lá, deixa-me ajudar.
Come on, let me in on it, buddy.
- Vamos lá.
- Come on.
Vamos, vão vir mais.
Come on, there's gonna be more coming.
Vamos, vamos lá.
Come on, come on.
Venha connosco.
Come with us.
- Então, quando chega a mulher...
- So, when it come to women...
- Posso entrar?
Can I come in?
Por isso é que temos que levá-lo. Então... vamos.
That's-that's why we need to move him, so come on.
Pode vir aqui um instante, por favor?
Jenny? Can you come here for a second, please?
Se não lhe mexermos, aquele pessoal lá fora vai entrar aqui, e irão matá-lo.
- If we don't move him, the people outside, they're gonna come in here and they're gonna kill him.
- Ela quer vir connosco.
She wants to come with.