Translate.vc / Portugais → Anglais / Dame
Dame traduction Anglais
1,153 traduction parallèle
- Provavelmente essa até não existe.
This dame probably doesn't exist, either.
Uma coisa que não suporto é uma tipa bêbeda.
One thing I can't stand is a dame that's drunk.
Ninguém diria que é a mesma tipa.
You wouldn't know it's the same dame.
Que Deus a abençoe, formosa dama!
Bless you, fair dame!
Com aqueles olhos tão grandes e tristes.
Pretty as a dame, wasn't she? Such big sa eyes she had.
Ora, seu mulherengo.
It's some dame for you, "Don Juan".
- Seu mulherengo.
- It's your dame again.
Onde está esse homem sereno e amável?
With his dame Vaseline-d as can be
Um homem mais sábio, jamais teria entrado nessa competição... mas como dizem, o amor é cego... e Ichabod só via o momento em que a Dama da Fortuna... lhe tocasse à porta.
A wiser man would have shrunk from the competition, but love is blind. Ichabod was aware only that Dame Fortune was at last thundering at his door.
Tens sempre uma mulher no pensamento.
All the time you got a dame on-a your mind.
Não é uma mulher qualquer, é uma moça jeitosa.
Oh, it's-a no dame. It's-a nice-a girl.
Como você conheceu uma dama como essa?
How'd you meet a dame like that?
Sabes, Shawnessay, até que gostava que o Mc Vie lhe cortasse a garganta.
Listen Shaughnessy. Some dame might drop in here asking for me, so tell her I'm out running the obstacle course.
Tu és a primeira dama que eu conheci... que não me faz lembrar de nenhuma dama que eu tenha já conhecido.
You're the first dame I ever met who didn't remind of any other dame I ever met.
- Ela vai ser um empecilho.
- She's gonna be in the way, that dame.
Tudo isto porque leu um livro.
This whole trouble is on account of a dame reads a book.
Onde é que ela está?
Where is she? That little dame?
Está tudo bem com a velha Simmons.
That Simmons dame's all set.
Alguém tem que me ajudar com aquela Simmons, ela é horrível.
Someone's gonna have to give me a hand with that Simmons dame.
Com mil diabos, eu deixei água a correr num tubo naquela Sra Simmons!
Holy smoke. I left the water running on that Simmons dame in a hydro tub!
- Dunphy, esqueci-me da Simmons de molho.
- Dunphy, I left that Simmons dame soaking in 13.
Não quero saber dessa senhora, estou à procura do maluco.
I don't want that wacky dame. I'm looking for that other screwball.
- Bem, não quero essa louca atrás de mim.
A sandwich? - I don't want that dame on my neck.
- Não, deixei-o em casa dos Simmons.
- I left him with that Simmons dame.
A tal Hatch está lá em baixo.
The Hatch dame's downstairs.
Charley, assaltou também o apartamento da Sra. Zaza?
You robbed that Zaza dame's flat, too, didn't you, Charley?
- Terá outra dama morta.
- probably hear of another dead dame.
Toda mulher sabe se tem boa aparência sem precisar que digam.
Every dame knows if she's good looking without being told.
Certa vez, saí com uma mulher que se achava glamourosa.
I once went out with a dame who said, "I'm the glamorous type."
O Flamingo é usado para todo tipo de extravagância... mas até a gerência do hotel ficou impressionada com a Dona Blanche.
The Flamingo is used to all kinds of goings-on... But even the management of the Flamingo was impressed by Dame Blanche.
Sei ver como é que o Neal se apaixonou e que tipo de mentiras lhe pregaste.
I can see how Neal fell for a dame like you, and I know the kind of time you gave him.
É uma mulher que tivemos como refém.
It's that dame we held for ransom.
É preciso massa para conquistar uma mulher como ela.
Takes dough to get a dame like her.
- Diga-me, quem é esta senhora?
- Say, who is this dame anyway?
Nestes anos, foi a primeira mulher que não ficou caídinha por ti.
She's the first dame not to fall for you in ages.
" A Dona Moda dirá,...
Dame Fashion says, "Dye it"
Que achas de ficar seis anos sem ver uma miúda?
How'd you like it? Six years before you see a dame?
Ouvi dizer que estás fixado numa miúda do Clube Novo Congresso.
I hear you've gone dippy over some dame down at the New Congress Club.
Não viverei com uma senhora que não conheço.
I can't live with a dame I never met.
É uma apreciadora de hamburguers e não quer admiti-lo.
You're a hamburger dame and won't admit it.
Funciona se o tratarmos como uma mulher, se o puser em boa forma.
Works if you treat it like a dame. If you keep it in shape.
- Estão à procura de uma mulher.
- They're looking for some dame.
Quanto valeria uma entrevista com esta dama?
How much would a real interview with this dame be worth?
Não chores por uma mulher que nem sabe que existes.
Ah, don't cry over a dame that doesn't even know you're alive.
A Senhora Wakasa quer ver-te.
Dame Wakasa wants to see you.
Gascoyne, leve a rapariga à Lady Ellen... e o rapaz ao Sir James.
Gascoyne, turn the lass over to Dame Ellen and conduct the lad to Sir James.
- Esta carteira deu-me uma senhora. - Vazia? Na altura, sim.
I got this money clip from a dame in Chicago.
Não quero fazer as mulheres esperarem.
I don't want to keep that dame waiting.
Uma mulher, estou a ver.
Yeah, at's a dame.
Certo.
You know that dame is really 60 cents short.
- Vou ensinar-te. - Lady Ellen!
Dame Ellen.