Translate.vc / Portugais → Anglais / Daughters
Daughters traduction Anglais
2,711 traduction parallèle
As minhas filhas são estranhas?
My daughters are freaky?
Não gostaram de como o Bruno se comportou com as suas filhas.
They don't seem to like the way that Bruno behaved with their daughters.
Elas têm o nome das minhas filhas.
Oh. They're named after my daughters.
Família Wilson. Pai, mãe e duas filhas.
Wilson family : father, mother, two daughters.
São os nossos filhos e filhas.
They are our sons and daughters.
- Filhas?
- Daughters?
Ambas têm filhas que competem com a Dakota...
Both of them have daughters who compete against Dakota - -
Hoje celebramos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela Paz de Espírito...
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind"...
Só mães e filhas.
Ah. Mothers and daughters only.
Hoje festejamos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela Paz de Espírito, uma caridade única, em benefício dos cuidados de saúde mental e...
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind," a unique charity benefiting mental health care facilities and...
Os Macalinos tinham duas filhas : a Amy e a Elizabeth.
The Macalinos had two daughters - Amy and Elizabeth.
Pai, eu sei que tudo o que fazes e fizeste é pela tua família. E pelas tuas filhas.
Dad, I know... that everything you do, and everything you have done, it's for your family and for your daughters.
Estava sentado com as minhas três filhas, e estávamos a ver fotografias tiradas na escola desde a primária até ao secundário.
I was sitting down with my three daughters, and we were looking at the yearbooks from my junior high and high school years.
As minhas filhas ficaram assustadas.
My daughters were horrified.
Duas filhas na Universidade de ponta, uma mulher que não trabalha, mas adora compras.
Two daughters at Ivy League university, and a wife who doesn't work but loves to shop.
Sejamos discretos e a honra das suas filhas estará a salvo.
Be discreet. And the daughters of honor will remain intact.
Dormires com as duas filhas de um militar...
Sleep with a soldier, both daughters. How can you be so stupid?
Assegura-te que ninguém a retira até que eu o diga, em especial o general Herrera e as suas filhas.
No one can take forth, while I can not say. Especially not a general Herrera and her daughters.
A que ocupará o general com as suas filhas.
- He will sit in the general's daughters.
Chuck, tenho duas filhas com menos de 13 anos.
Chuck, I have 2 daughters under 13.
India Company e às suas duas adoráveis filhas dado que nos honraram com a sua visita.
And his two adorable daughters - Because you have honoured us with your visit.
Pais que querem proteger as filhas de todos os perigos do mundo.
Fathers who want to protect their daughters from all the evil in the world.
Agora trata-se das outras filhas que sofreram desde que você o deixou livre pela primeira vez.
This is about all the other daughters that had to suffer since you let Curtis go the first time.
O Max tem duas filhas.
Max has two daughters.
Olhe, se os ajudar, como vou saber se as minhas filhas vão estar seguras?
Look, if I help you, how do I know that my daughters are safe?
- E estas são as suas filhas?
And these are your daughters?
Tu e os vossos filhos vão fazer às vossas filhas o que fizeram à minha.
You and your sons are going to do to your daughters what you've done to mine.
Com as vossas próprias mãos, irão assassinar as vossas filhas.
With your own hands, you will murder your daughters.
E com as suas próprias mãos, os vossos filhos irão assassinar as suas filhas.
And with their own hands, your sons are going to murder their daughters.
Se eles ou algum dos seus descendentes tivessem filhas fariam as mesmas coisas horríficas às suas filhas que fizeram à Sara Tidwell e à sua filha.
If they or any of their descendants had daughters... They would do the same horrible things to their little girls that they had done to Sara Tidwell and her little girl.
Isso explica porque afogaram as filhas há tantos anos atrás.
That explains why they drowned their daughters all those years later.
Mães, tranquem suas cabritas porque os bodes estão à solta.
Mothers, lock up your daughters. The dogs are off the leash.
Construíram uma máscara de ossos de reis e acordaram a sua ira com o sangue puro das suas próprias filhas.
They crafted a mask from the bones of kings and awakened its wrath with the pure blood of their daughters.
Sim. E todas as suas filhas.
Yeah, and all her daughters.
Então talvez possam ser capazes de relacionar essa tragédia de uma mãe que fecha as suas cinco filhas para manter o luto sobre o seu pai falecido há oito anos.
Then you might be able to relate to this tragedy of a mother who locks up her five daughters to mourn their deceased father for eight years.
Sabes imenso sobre muita coisa, mas nada sobre pais e filhas sulistas.
You know a lot about a lot, you don't know shit about Southern daddies and their Southern daughters.
Tenho duas filhas.
I have two daughters.
No filme "Our dancing daughters." Aleluia!
Film "Our dancing girls." Hallelujah!
Tranquem as vossas filhas!
Lock up your daughters!
Mas não vou dar a mão das minhas filhas a qualquer um.
But I'm not about to give my daughters'hands to just anyone.
Gostaria de apresentar as minhas filhas.
Please, I'd like to introduce you to my daughters.
Senhora, as suas adoráveis filhas merecem o melhor.
Uh, madam, your lovely daughters deserve the very best.
O meu jovem adorado Príncipe deve prestar atenção às minhas filhas.
So, my lovely little prince, you should check out my darling daughters.
Mas se ganhar eu, dá-me a mão do seu filho para uma das minhas queridas filhas.
But if I win, you give me your son's hand for one of my darling daughters.
Duas filhas.
Two daughters.
Vais contar essa história ás tuas filhas?
You going to tell that story to your daughters?
Eu estou realmente muito preocupada com as minhas filhas.
I really am very... worried about my daughters.
Além disso, tenho certeza que as nossas filhas hão de sobreviver sem terem as freiras de volta delas e toda essa santa palermice.
Besides, I was sure our daughters will survive without the, uh, nuns slapping their palms, all that holy nonsense.
Quando as minhas filhas Simone e Emily olharem para mim, daqui a 25 ou 30 anos, e disserem : "O que estavas a fazer, quando o aquecimento global estava a acontecer e vocês sabiam o que aí vinha?"
When my daughters, Simone and Emily look at me 25 or 30 years from now and say, what were you doing when, when... global warming was happening and you guys knew what was coming down the road.
S filhas dos Fisher e... o mais velho do Jerome's.
The Fishers'daughters and Jeromes'eldest.
Estavas a falar das filhas dela.
I was talking about her daughters.