English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Decker

Decker traduction Anglais

1,081 traduction parallèle
Vejam que depois têm de me agradecer.
As many bow. Giorgio decker him in the first round.
É aquilo que impede a entrada de algo estranho.
It's a lower-decker pecker-checker.
Calculo que estes pobres Judeus serão empacotados como sardinhas em beliches de cinco camas, pelos quais pagam o preço de uma suite de luxo no Queen Mary.
I gather these poor Jews will be packed like sardines on five-decker bunks, for which they pay the price of a deluxe suite on the Queen Mary.
Quem é que pode adivinhar?
( Decker ) Who knows?
- Não acredito nisto.
( Decker ) I don't believe this.
Para fora!
( Decker ) Move out, Captain.
É o Decker!
Guys, it's Decker!
Muito bem, Smith! Saia com as mãos para cima!
( Decker on megaphone ) Smith, this is Colonel Decker.
O que se passa, Decker?
What's the matter, Decker?
O Decker não vai levar muito tempo para se desembaraçar da ponte.
It's not gonna take Decker long to get himself pulled off the bridge.
Tu topaste que o Decker topou que tu tinhas feito ao contrário.
You figured that Decker figured that you figured it the other way, right?
Mas o Decker não topou isso, pois não?
- Decker didn't figure it that way, did he?
O que foi, Capitão?
DECKER : What is it, Captain?
- Agora, vamos ter que contar todas as tuas operações sujas ao nosso amigo Coronel Decker, que pensava, erradamente, que os culpados éramos nós, para ele te prender. - Nem era o meu melhor lado.
- It wasn't even my good side.
- Não é por isso que aqui estou.
DECKER : That's not why I'm here.
- Sim, acho.
Yeah, I do. B.A. : Decker?
- O Decker?
HANNIBAL : Yeah.
Ele limita-se a vencê-los.
He just wins them. I'm sorry, Miss Allen, but due to security problems... we're gonna have to incarcerate you... with Col. Decker and his drones. HANNIBAL :
Senhora Allen, pode dizer aos seus leitores que os Soldados da Fortuna fecharam os delegados e o Xerife num camião, detiveram a Polícia Militar, comandada pelo furioso Coronel Decker e fugiram.
Miss Allen, you may tell your readers that the A-Team... having locked the crooked deputies and sheriff in a truck... held off the MPs under the command of the rabid Col. Decker... and departed.
Somos apanhados quase seis vezes pelo Coronel Decker, escapamos a metade do seu pelotão naquela ponte e depois tu pisas um prego enferrujado.
We have six near misses with Col. Decker... avoid half his platoon back there on that bridge... and then you go and step on a rusty nail.
Vacinamos-te contra o tétano e saímos daqui antes que o Decker nos descubra.
We'll get you a tetanus shot and leave before Decker knows where we are. Face, handle the red tape.
Aqui Decker.
This is Decker. Over.
Por falar em tropeções.
Speaking of walked into. Decker!
- Miss Mayer?
DECKER : Miss Mayer?
Sou o coronel Decker, da Polícia Militar.
DECKER : I'm Col. Decker, Military Police.
Desculpe incomodá-la, mas temos uma informação de que foi vista ontem no hospital de urgências a falar com pessoas procuradas pelo coronel Decker.
Sorry to trouble you, but we have information... that you were seen at the emergency hospital yesterday... talking to people that Col. Decker's looking for.
Não me diga que o coronel Decker passou por cá?
Don't tell me Col. Decker came by here?
Não me parece muito razoável conseguirem dar conta do Garber e escaparem a este coronel Decker ao mesmo tempo.
Maybe it's just not realistic that you can take care of Garber... and get away from this Col. Decker at the same time.
Desta vez não, Smith!
DECKER : Not this time, Smith!
Tens de prestar atenção a esse tipo, Decker.
You gotta watch that guy, Decker.
Muito bem, vamos.
DECKER : All right, let's go.
Caluda, Garber!
DECKER : Cut it, Garber!
O Garber odeia o Decker, o Decker odeia o Garber.
Garber hates Decker, Decker hates Garber.
Tenho um plano, mas é para o Garber e o Decker.
I've got a plan, but it's for Garber and Decker.
A unidade foi capturada pelo Decker.
The unit was captured by Decker.
Eu calculo que o Decker é um animal de hábitos.
I figure that Decker is a creature of habit.
Está a ranger os dentes, Decker.
You're gritting your teeth, Decker.
Doug, aponta-lhe isto até o Decker chegar aqui.
Here, Doug, keep that on him... till Decker gets here.
O Decker finalmente captura alguém :
Decker finally catches somebody :
Gostava de ver a cara do Decker.
I'd like to see the look on Decker's face.
Dois meses depois, perdeu cinco carros numa perseguição a alta velocidade.
DECKER : Two months later, he lost five MP cars in a high speed pursuit.
Depois, no ano passado depois de os jornais noticiarem que tinham apanhado o Esquadrão, eles fugiram de um edifício de segurança máxima, levando com eles um avião militar sob o comando do Lynch.
And then, last year... after the newspaper headlines said they'd captured the Team... they escaped from a full security military installation. DECKER : Taking with them a military troop plane under Lynch's command.
Só se apanham homens destes seguindo as suas próprias regras e as regras não existem.
DECKER : The way to catch men like this is to play by their rules. Which means there are none.
Coronel Decker, acho que apanhámos os Soldados da Fortuna.
Col. Decker, I think we've got the A-Team.
Sou o Coronel Decker do Exército Americano.
DECKER : This is col. Decker of the U.S. Army.
- Ouviram? É o Coronel Decker?
Col. Decker, did you hear that?
Das últimas vezes que o Decker se aproximou, fizeste o mesmo truque :
The last few times Decker got really close, you pulled the same trick :
O Decker vai perceber.
Decker will understand it.
O Decker vem aí.
Decker is coming.
Lamento, Senhora Allen mas por questões de segurança vamos ter que a fechar com o Coronel Decker e os homens dele. Gostava de lhe poder proporcionar uma companhia mais agradável.
I wish we could find more amusing company.
O Decker!
[Police sirens wailing]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]