Translate.vc / Portugais → Anglais / Deliver
Deliver traduction Anglais
6,956 traduction parallèle
Vou entregá-la à sua mãe.
I'm gonna deliver you to your mama.
Se preciso apanhar ou entregar um ficheiro, eu mesmo vou pelo corredor.
If I need to pick up or deliver a file, I just walk down the hallway myself.
Leva mais tempo localizar um ficheiro perdido do que entregá-lo em pessoa.
It takes more time to track down a misplaced file than it takes to hand-deliver it. - Mm.
Julie, eu percebo. Mas se não apresentares nada aos meus superiores, eles vão encontrar outra pessoa que o faça.
Okay, Julie, I am sympathetic to your situation but if I don't show my superiors some progress, they will find someone else who can deliver.
Podes continuar com o Ethan, desde que continues a fazer o que precisamos.
Now, you get to continue your work with Ethan, but only as long as you deliver what we need to do ours.
Então, Dr. Isaacs, dentro de quanto tempo pode entregar resultados?
So, Dr. Isaacs, how soon can you deliver?
E terá que lhe fazer o "parto".
You're going to have to deliver it.
Entreguem-nos o assassino.
Deliver the assassin to us.
Depois do mensageiro que me deveria dar a próxima dose me ter dito que o Thomas a interceptou.
After the courier who was supposed to deliver me my next dose told me that Thomas intercepted it from him.
Se faço justiça com severidade é porque já estive do outro lado.
If I deliver justice with a heavy hand, it's because I've been on the receiving end.
Voa até ao Muns com uma mensagem.
Flights to Mun to deliver of a message.
Mas estava determinado a lhe entregar isto tudo intacto quando o dia chegasse.
But I was determined to deliver all this to you intact when the day finally came.
E nos livre dos nossos fracassos.
And deliver us from our failures.
Diga à sua equipa que encontre a "encomenda" e a entregue a Nightingale, e ambos dormiremos tranquilos esta noite.
Have your team find the package, deliver him to Nightingale, and we both sleep through the night.
Então, vieste de tão longe para me fazer um aviso.
So you came all this way to deliver a warning?
Se tens algum aviso para me fazer, querida, é melhor despachares-te.
If you have a warning to deliver, luv, best get on with it.
Deviam ter entregado uma testemunha há horas.
They were supposed to deliver a witness hours ago.
Consegue fazer o parto?
Can she deliver the baby?
Ou, já agora, usar um miúdo para entregar a arma?
Or, for that matter, use a kid to deliver the gun?
Coço as tuas costas, tu entregas uma arma.
I'll scratch your back, you deliver a gun.
Micah, entregaste um pacote no edifício da Hoffman Carter Investments ontem à noite?
Micah, did you deliver a package to the Hoffman Carter Investments Building last night?
Tudo o que fiz foi entregar o pacote nas coordenadas.
All I did was deliver the package to the coordinates.
"quando chegar entrega na 41.8774 e - 87.6106."
When it does, deliver to 41.8774 and - 87.6106. "
Nomes... das pessoas às quais era suposto entregar os coletes...
Names... the people he was meant to deliver the vests to...
Tenho de entregar algo brevemente.
I'm gonna need to deliver something real soon.
Sem dúvida que precisávamos de uma mulher como a Aminata em Charles Town, para ajudar nos partos.
We could certainly use a woman like Aminata in Charles Town to deliver babies.
Preciso que escrevas correctamente para mim, para que eu a possa entregar amanhã.
I need you to write it properly for me so I can deliver it tomorrow.
A carta do General diz que depois de entregarmos as nossas provisões, temos que levar os corpos dos nossos Patriotas para casa.
The General's letter says that after we deliver our supplies, we are to ferry our dead Patriots home.
Mas preciso que entregues uma mensagem à tua mãe por mim, está bem? Está bem.
But I need you to deliver a message to your mom for me, okay?
Ele vai entregar-se a nós.
He's going to deliver himself to us.
É uma pessoa capaz de tomar o controlo e apresentar um plano de oito pontos sobre seja lá o que for.
You are a person who will go out there and deliver his eight-point plan on whatever, whatever.
Pediram-me para fazer um brinde depois do funeral. Uma mensagem de esperança.
I've been asked to deliver a toast here after the funeral, a message of hope.
Quem seria melhor para fazer um discurso sentido e emocionante sobre o amor?
[sighs] who would be better equipped To deliver a heartfelt, emotional speech about love?
Akita-san, quero que entregues uma mensagem ao meu irmão.
Akita-san, I want you to deliver a message to my brother.
Quero que entregue uma mensagem ao meu irmão.
I want you to deliver a message to my brother,
Acho que não devíamos entregá-los.
I don't think we should deliver this guys.
Roubamo-lo, entregamo-lo e, assim que chega em segurança às mãos deles, a "Traugott" dispara o dispositivo e a "Mikkei" fica com a culpa.
We do, deliver it, and once it's safely into their hands, Traugott triggers the device and Mikkei gets to take the fall.
Pode ficar ressentido connosco aquilo que quiser acerca da nossa decisão de entregar o dispositivo... mas, em última análise, é tão culpado como nós.
You can resent us all you like for our decision to deliver the device, but ultimately you're as much at fault as the rest of us.
Acho que temos que ir até à casa da Susan e entregar-lhe umas prendas de Chanel-o-ween em pessoa.
So... I guess we're just gonna have to drive to Susan's house and deliver some Chanel-o-ween presents in person.
Acho melhor você entregá-la.
I think it'd be best you deliver it.
Era suposto eu entregar toalhas novas.
I was supposed to deliver fresh linen.
E não nos conduzas à tentação ; mas livra-nos do mal ; " ( Mateus 6 )
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil. Men whose teeth are Spears and arrows...
A minha alma está entre leões e eu estou entre aqueles que estão abrasados.
I dwell amongst lions, forced to live amidst ravenous beasts... And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Rob... o outro médico disse que, eu podia fazer o procedimento agora e comprometeria a gravidez, ou eu podia esperar e fazê-lo depois do parto.
Rob... the other doctor said that, erm, I could have the procedure now and jeopardise the pregnancy or I could wait and have it after I deliver.
Ou o proprietário tem por hábito entregar garrafas de vinho?
Or does the owner always hand-deliver bottles of vino?
Porque o juramento de Hipócrates impede-me de enfia-lo no seu rabo, pretendo envia-lo para a chefe Cervantes hoje.
Because the hippocratic oath prevents me from shoving it Up your ass, I intend to deliver it To chief cervantes today.
- Porque não entregaste em mão?
May I ask why didn't you deliver it in person like she asked?
Entrega o Saul, sozinho, na estalagem ao pôr-do-sol.
Deliver Saul alone to the inn at sunset.
- E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
... And lead us not into temptation, but deliver us from evil...
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
... as we forgive those who trespass against us and lead us not into temptation, but deliver us from evil.