Translate.vc / Portugais → Anglais / Demo
Demo traduction Anglais
954 traduction parallèle
Na Alemanha, outro demagogo ainda mais contundente pôs os seus seguidores em marcha a partir do salão de cerveja de Munique.
In Germany another even more forceful demo go..... set his marchers following from the Munich beer halls.
Pelo demo! Quem está aí?
Who is there?
mas eu estou indo, para o demover.
But I'm going to demo it.
E nós demo-nos conta de que tinhamos feito um grande erro.
And we realised we'd made a mistake.
Nós demo-vos abrigo e sustento e vocês pagaram-nos tentando corromper uma sacerdotisa.
We gave you shelter and sustenance... and you repaid us by attempting to corrupt a priestess...
Ofereci-lhe gel para o banho e demo-nos como peixes na água.
Yes. I gave him a packet of bubble bath and we got on swimmingly.
Nada como uma demonstração.
There's nothing like a demo.
Nesse momento, eu estava realmente louco, e estava mesmo à beirinha do penhasco quando... tinha chegado a altura de olhar o Demo nos olhos e de o mandar para o inferno, que era o lugar dele,
At that moment, I really was crazy, and I was darn near off that cliff when... The time had come to look the devil in the eye and send him to hell where he belonged.
Demo-nos sempre tão bem.
We've always got along so well.
Demo-vos o quarto...
We've given you room...
Demo-vos o quarto 12 que tem vista para o parque, de certo gostarão, mandarei as malas para cima.
We've given you room 12 with the view overlooking the park. I'm sure you'll like it.
Demo-vos o que necessitavam, na esperança que nos deixassem em paz.
'So we gave you what you wanted'in the hope that you would not further disturb us.'
And you wanna have some fun
- And you wanna have some fun - Um, I'm making a demo.
O demo...!
The devil.
- É obra do demo!
- The very devil!
Contudo, deveríamos deixar que este processo se desenvolva... para ver o quão longe ele vai e marcar as ações nestes limites.
It's not our style of'demo'. Our style of'demo'is that in which people have the possibility of thinking not provoke, provoke, provoke.
- As apresentações.
- The demo stuff.
De repente, depois de todos termos bebido da fonte... demo-nos conta que alguém tinha estado ali... e tinha envenenado a água.
Suddenly after we'd all had a drink from the fountain there... we then realized someone had been there... and put poison in the water.
Mas quando demo-nos conta já era demasiado tarde.
By the time we realized it, it was too late.
Vou montar uma demo de cada uma.
I'II put together a rehearsal tape on both of them.
Isto é só uma demo.
Now, this is only a rehearsal tape.
Faça uma demonstração.
Gimme a demo.
Não, não o vendemos. Demo-lo. Por razões de Estado, são gratuitas as razões de Estado.
No, sir, not sold, we gave him for free... for governmental reasons, usually that means for free.
Tenho uma facção demonstrativa.
Got a demo run faction.
2 de Fevereiro. Manifestação pela vitória do Vietname.
2nd of Feb. Demo for the Victory of Vietnam.
O que se passou depois na Manif.
What happened after the demo.
Queria lembrar que o primeiro filme que fizemos foi sobre o SDS de Berlim e a manifestação pelo Vietname.
I want to emphasize the fact that the first thing we did was on the SDS in Berlin... and demo for Vietnam.
Demo-nos bem até o pai e a mãe terem morrido.
We got along fine until Mom and Dad died.
Como vamos trazer esses compradores novamente para uma demonstração... Quem os vai buscar?
I mean, let's say we get those buyers back for another demo... who's going to give it to them?
É a unica hipótese que temos de convencê-los a verem mais uma demonstração.
It's our only chance to convince them to stick around for another demo.
Eu voltei para verificar a limusine para o teste de amanhã... e encontrei-o cheirando ao redor.
I came back to check out the limousine for tomorrow's demo... and I found him sneaking around.
Não, dá-me uns dias, posso arranjar-te um exemplar.
No. Gimme a couple days, I could probably get you a demo.
Demo-vos as laranjas, as uvas, o sistema de irrigação.
We gave you oranges, grapes, your irrigation system.
O que ele te quis dizer é que estás com dois dejectos do Demo.
Or he is trying to tell you you're wearing a pair of Devil's dumplings.
Gosto de vender aspiradores, levar os canos, o aparelho, o meu mostruário.
I like selling vacuums. I like carrying the pipes and the apparatus and my little demo case.
As pessoas conhecem-se em bares e usam tudo que podem qualquer tipo de esquemas manhosos, outras coisas maradas, drogas ilícitas.
People meet in bars... and use everything they got,... all kinds of legal mumbo jumbo,... demo reels, under-the-counter drugs.
Se quiser que esta estação seja a número um... diga que toque essa demonstração!
If you want this station to be number one, tell her to play that demo!
Se quer ser a estação número um, deve tocar esta demonstração.
If you want this station to be number one, you gotta play this demo.
Ralph, demo-lhe o benefício da dúvida... e nossas projeções estão ainda 20 % por debaixo das tuas.
Ralph, we've given you every benefit of the doubt and yet our projections still come up 20 % less than yours.
Desculpa Kressler eu e o Dr. demo-nos optimamente.
Sorry, Kressler, but me and the doc, we got along just like that.
Não há como colocá-lo numa manifestação num hospital?
No chance of getting him into a demo at a hospital?
Dê-nos uma pequena demonstração.
Give us a little demo.
Poderíamos gravar um disco.
We could cut a demo.
Uma amostra do fabricante, para apresentações.
I borrowed this demo from the manufacturer.
Demo-nos muito bem e ficámos de nos encontrar no dia seguinte.
We hit it off and made another date.
Anda a gravar uma maqueta para um disco.
She's cutting a record demo right now.
É o Demo!
It's a presence. It's the beast.
- Demo-lhe todos os tónicos.
- Fed him every sort of tonic.
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.
É uma bela demonstração, mas lhe dizia que não acredito... que tenha o necessário.
"The Twist"! It's a pretty good demo, but I was just tellin'him... I don't think it's really...
- Farmácia.
Hi, this is Laura at Demo's Pharmacy.