Translate.vc / Portugais → Anglais / Demon
Demon traduction Anglais
6,120 traduction parallèle
A Grace... O demónio dela disse-te alguma coisa?
Did Grace... did her demon say anything to you?
- A verdade é que nada no mundo me iria tirar a ideia do Bowman, até ter percebido que havia um demónio dentro dele.
- Fact is, nothing in the world was gonna talk me out of Bowman till I realized... there was a demon inside him.
Não tem o demónio?
He ain't got the demon?
Ele não é nenhum demónio, nem nenhum fantasma.
He ain't no demon, ain't no ghost.
Geralmente manifesta-se como um Demónio, um espírito malévolo, um Zumbi, mas agora...
It usually manifests itself as a demon, a malevolent spirit, a bloody zombie, but now...
Só me preocupo em como passar os meus últimos dias, depois de mandar até ao último maldito Demónio... de volta ao lugar que pertence.
All I'm worried about is how to spend the rest of my days after I've driven every last bastard demon back to where it belongs.
Só sei que são três da manhã, estive em dois aviões e num Uber, com este demoniozinho preso ao meu peito, e não consigo responder às tuas perguntas por ti.
All I do know is that it's 3 : 00 in the morning, I have been on two flights and an Uber with this demon child attached to my boob, and I can't get it up right now to answer your questions for you.
Chamam-no, de Demónio Nocturno da Sicília.
They call you the Night Demon of Sicily.
És o Mestiço, nascido da carne humana e sangue de demónio, possuidor de força e agilidade como um deus.
You are the half-breed, birthed of human flesh and demon blood, possessed of a God-like strength and agility.
Começa a interessar quando um demónio branquial vem atrás de mim e do meu irmão.
- It becomes my business when some white bread demon starts coming after me and my brother!
- Isso não combate um demónio.
- That's not gonna do any good against a demon.
Costumava ouvir histórias no Inferno sobre uma demónio louca chamada Javorsura.
- I used to hear stories back in hell about a mad demon called Javorsura.
Parece que a velhinha é a nova hospedeira da demónio.
Looks like the old lady must be the mad demon's new host.
O hospedeiro está morto, mas o demónio não.
The host may be dead, but the demon isn't.
Por agora, mas o demónio e a mãe dele andam à solta.
- For now, but that demon's still out there and so's his mother.
O sangue do demónio.
The demon's blood.
Com o demónio furioso destruído, o poder dela sobre os Filhos enfraqueceu como um pesadelo, e sem nada mais para controlar a ignorância e o ódio deles, os Filhos da Sociedade fugiram como o grupo de covardes que realmente eram.
- With the mad demon destroyed, her power over the Sons faded like a bad dream, and with nothing else to control their ignorance and hatred, the Sons of Society scattered like the flock of cowards they really were.
Pela minha mãe? - Quebrem-se as correntes do demónio.
Burst the fetters of the demon.
O advogado dela tentou fazer-me parecer o diabo, um idiota negligente que não quer saber dos filhos.
Bruce's dickhead lawyer trying to make me out like some demon, some negligent asshole who doesn't give a shit about his kids.
Isso é um pássaro ou um demónio?
A bird, a demon?
Mas eu preciso de você para manter o outro demônio na baía.
But I need you to keep the other demon at bay. Crane :
O Padre James pensa que o bebé da Rachael é um demónio.
Preacher james thinks That rachael's baby is some kind of demon.
Talvez tenha alguma ideia o porquê do Scott E viver em constante medo do Diabo?
So you're a Blue Demon. Maybe you had some idea why Scott E lived in constant fear of the Devil?
Expulsão era demasiado bom para aquele demónio.
Banishment was too good for that demon.
Bani-lo era demasiado bom para aquele demónio.
Banishment was too good for that demon.
Aqui não são permitidas as línguas do demónio.
demon languages are not allowed here.
Pode ser um demónio teletransportado. Sabe-se lá o que pode atravessar as paredes.
A teleporting demon, or a who-knows-what that can walk through supermax walls.
Como demónio de encruzilhada recebo menos crédito do que o devido pela coleção de almas. Meu rei.
As a crossroads demon, I have received less credit than I am due for soul collections... my king.
Este demónio pediu-te igualdade de créditos pelo seu trabalho e pelo trabalho de outra pessoa.
This demon asks you to equalize credit for his and another's work.
Preciso de um exército de demónios para passar a segurança dela, devem chegar duas unidades de dez elementos.
I'll need a demon force to get us past her security. Two units of 10 should suffice.
Mostro a minha cara lá em baixo e cada Demónio virá atrás de mim e atrás de ti também.
I show my face down there, every demon will come after me, and that means your ass too.
Não foste a primeira mulher que o Enos escolheu como hospedeira para um Demónio.
You weren't the first woman Enos chose as host for a demon.
Acredita o que meu filho é um demónio?
Do you believe that my son is a demon?
Ele é um demónio?
Is he a demon?
Há um demónio.
There's a demon.
Há um demónio aqui!
There's a demon here!
Colocaste a máscara e tornaste-te um demónio como os que dizes enfrentar.
When you put on that mask... you became as much of a demon as the men you claim to oppose.
Espírito, demónio, o quê?
What? Spirit, demon, what?
É loucura de gente possuída por demónios.
That's like demon-possession bonkers.
Então, provavelmente não é um demónio.
Probably not a demon.
Temos de encontrar depressa esse demónio ou vamos parar à prisão.
He's doing it again. We need to find this demon fast or we are both going to prison.
- É um demónio.
She's a demon.
Depois que o Caim matou o Abel, ele virou um demónio.
After Cain killed Abel, he became a demon.
Se tenho que ser um monstro raivoso e demoníaco ou um adolescente, bem...
If it's between being a psycho rage monster / borderline demon or a teenager, well...
Uma batalha de forças de vontade crescia entre a Maria e o seu demónio para decidir de quem aquele corpo realmente é.
A battle of wills was brewing between Maria and her demon to decide just whose body this really is.
Apanhaste a maldição do Demónio e transformaste-a num dom.
You took that curse of the demon, you turned it into a gift.
Anjo, Demónio.
- Angel, demon.
- Um Demónio?
- A demon?
Seu demônio!
Demon!
Isso é demoníaco.
She's a demon.
Um demónio do sexo.
A sex demon.