Translate.vc / Portugais → Anglais / Detail
Detail traduction Anglais
5,281 traduction parallèle
- Veja o pormenor.
- Look at the detail.
Desviado por detalhes e disparates.
Side-tracked by detail and nonsense.
Devo organizar com pormenor, para ajudar o carrasco?
Shall I organize a detail to assist the hangman?
Este tipo de segurança é aborrecido.
This security detail's getting boring.
Só esqueceu um pequeno pormenor.
Except you forgot one little detail.
Não temos tanto tempo. Há um destacamento de segurança a caminho daqui.
We don't have that long, there's a security detail on the way here.
Se o meu coração parar de bater, seguranças entrarão pela porta.
If my heart stops beating, my security detail will come through that door.
Preciso da segurança do presidente.
I need the Chairman's detail. The Chairman is out.
O que me leva ao meu livro, Na Linha de Fogo, que vai estar à venda no final da próxima semana. Que entrará em muito mais pormenor sobre tudo o que aconteceu.
In the Line of Fire, that's gonna be on shelves later next week, which will get into a lot more detail of all the stuff that happened.
Mas quando o olhas de perto, encontras sempre algo estranho. Algum detalhe macabro.
But when you look closely at a Bruegel, you usually find there's something odd, some devil in the detail.
Destaquem o pessoal não-essencial para a missão dos Divergentes.
Assign all non-essential personnel to the Divergent detail.
Não é que não esteja grata pela oportunidade, mas parece uma missão muito importante para o meu primeiro dia de volta ao terreno.
Not that I'm not grateful for the opportunity, sir... but this seems like a very important detail for my first day back in the field.
Excepto por um pequeno pormenor...
Except for one tiny detail...
Foi levantada uma questão sobre um pormenor no seu currículo.
A flag has been raised about a detail on your resume.
Mas, ainda assim, ia ser necessário fazer alguns esboços para os pormenores, onde pôr os leitores de infravermelhos, onde colocar os canos e os tubos e como organizar estas coisas na parte de trás.
But all the same, it was gonna take some detail sketches about where all the little heat seeks go, and where are we gonna put these tubes and pipes, and how do these things get arranged on the back?
Ele tem razão, Edna, as mulheres têm olho para o detalhe, conseguem aplicar tinta e pintar.
He's right, Edna, women are detail oriented... they can ink and paint.
Falei-lhe do caso, tudo com grande detalhe.
I told him about the case, everything in great detail.
Eu tinha uma camisa de noite velha e rota, o que é embaraçoso quando penso nisso, mas não vou alterar esse pormenor, porque é verdade.
I was wearing a ratty old nightgown, which is embarrassing when I think about it, but I'm not gonna change that detail'cause it's the truth.
Um impedimento típico aos aumentos de remuneração tem sido evidente, de há uns anos para cá, mas como eu declarei pormenorizadamente no depoimento no mês passado, penso que a insegurança no emprego tem desempenhado o papel dominante.
A typical restraint on compensation increases has been evident for a few years now, but as I outlined in some detail in testimony last month, I believe that job insecurity has played the dominant role.
Acho que não somos suficientemente inteligentes para conceber em pormenor o que uma sociedade perfeitamente justa e livre seria.
I don't think we're smart enough to design, in any detail what a perfectly just and free society would be like.
Sr. Burke, sei que pensa que nada parece fazer sentido nesta cidade, mas um detalhe muito importante que não mencionou é que sofreu um acidente com um camião enorme, os médicos encontraram um derrame no seu cérebro,
Now, Mr. Burke, I know that you think that nothing seems to make sense in this town, but one very important detail you haven't mentioned is that you were in a big-time accident with a very large semi,
E se ele se centrar em algum detalhe insignificante?
What if he focuses on some insignificant detail?
Essa coisa de voar é um detalhe estúpido.
The flying thing is a stupid detail.
Pois, isto é um detalhe.
Yeah, that is some detail. That is some Western detail right there.
É um detalhe ocidental.
Western detail. Attention to detail.
- Não foi descurado nenhum detalhe.
- No detail has been spared.
Vou colocá-vos num serviço de vigilância.
I'm putting yous on babysitting detail.
Como eu não quero acabar com esse matrimônio feliz... vocês vºao acompanhá-lo nesse serviço de vigilância... até que a comissão de revisão esclareça a situação.
Since I don't want to break up this happy marriage, you're going to accompany him on his babysitting detail until the review board clears him for general duty.
Podem-me aproveitar melhor noutro serviço, você não acha?
I mean, I'm sure I could be used better on some other detail. Don't you think'?
Estamos de serviço e tu interessas-te por uma miuda.
We're on detail, and you're worried about a girl. Hello.
Cada um descreve a sua casa em detalhes, a área, o piso, o endereço, e aí nós pontuamos.
Everyone describes his house, in detail... square meters, floor, and address, and then we grade it.
Fui incumbido de a proteger.
I'm part of a detail assigned to protect her.
Como te sente sob protecção?
So, how do you feel about protective detail?
Não te posso deixar aqui sem protecção.
I can't leave you here without a protective detail.
Gostava de ser o primeiro homem no mar, depois disto, com tudo resolvido.
I'd like to be first men back in the water when the smoke clears with every detail accounted for.
Sabem, muitas vezes questiono até onde quer ir o Billy.
- You know, I often wondered how much detail Billy would get into.
Descrevia detalhadamente uma versão bizarra do que aconteceu na noite do homicídio da Kitty.
He described in detail a bizarre version of what happened the night of Kitty's murder.
Bem, pensei acerca de cada pequeno detalhe.
Well, I thought about every little detail.
Sabem aquelas pessoas que acedem à Internet e partilham todos os pormenores das vidas delas?
Now, you know how some people go online and overshare every tiny, little detail of their lives? Mmm...
Não é bem como o Vidal Sassoon, mas podemos dar o nosso melhor.
~ People will feel sorry for us! ~ Gary's quite right. There's nothing the matter with these children's heads that a bit of time and attention to detail can't cure.
Mandamos a foto e detalhamos a operação de resgate.
So. We'll release the photo and we'll detail the rescue operation.
Porque a EndFrame preparou o acordo com a Intersite meses, a rever todos os pormenores do contrato, a promover toneladas de funções personalizadas.
'Cause EndFrame worked that lntersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
E se tivesse todos os pormenores do acordo deles no meu computador, diante de mim?
What if I had every detail of their deal on my computer right in front of me'?
Um pequeno pormenor :
Minor detail.
Só vos peço mais um favor, um pequeno detalhe, e terminamos.
So I just have one little favor to ask of you, one little detail, and we're done.
Deixou a sua colecção inteira por classificar.
He left this entire collection to detail.
Da precisão. Da atenção ao pormenor.
The precision the attention to detail.
Cada passo, cada detalhe.
Each step, every detail.
Então, ele esteve com o assassino, mas não se lembra de um único detalhe acerca dele.
So, he met the killer, but he can't remember a single detail about him.
Cenas de homicídios retiradas de jornais e recriadas aqui ao mínimo detalhe.
Homicide scenes plucked from the headlines and recreated here in the most minute detail.
Os teus agentes especiais estavam a tentar comer-me.
Your so-called protection detail was trying to eat me.