Translate.vc / Portugais → Anglais / Deve
Deve traduction Anglais
124,476 traduction parallèle
Certo, toda a gente deve conhecer os seus trabalhos.
Okay, everyone should know their jobs.
Se tu achas que isto é impressionante, a tua vida deve ser muito chata.
If you think that's ballsy, your life must be pretty boring.
Deve parecer muito chata depois de Filadélfia, hein?
Must seem pretty boring after Philadelphia, huh?
Eu suponho que isto deve ser muito confuso para ti.
- I'm guessing this has to be pretty messed up for you.
É uma maneira abençoada de vida que todos devem guardar em reverência e que ninguém deve tomar de ânimo leve.
It is a blessed way of life that all should hold in reverence and none should take lightly.
Isto deve ser muito confuso para ti.
This must be very confusing for you.
- Deve ser a Lisa.
- You must be Lisa.
Deve vir muita gente provar, não?
You must have a lot of people coming to taste wines.
- Deve ser por isso.
- That's probably the reason.
Não deve ser muito mais de meia hora.
Shouldn't be much more than a half hour.
Não deve demorar mais de uma hora.
But it shouldn't be more than an hour.
Alguém deve ter contado ao Lin-Manuel Miranda.
I bet someone told Lin-Manuel Miranda about that.
Deve ter ouvido e copiado.
He must have heard it and borrowed it.
Ele deve ter gostado.
I'm sure he appreciated it.
Esta mulher vive com o alvo, deve saber alguma coisa.
That woman lives with our target, she knows something.
O empregado deve ter visto alguma coisa que não devia.
The waiter probably saw something he shouldn't.
O dinheiro deve ainda estar na carrinha.
Cash must be still in the van.
Uma delas deve ser a Fen.
Well, one of'em has to be fen.
- Também deve enganar o filho.
Guess that includes his own son.
Se é importante, arranjar-me aqueles 5 milhões não deve ser difícil.
- If it's so important, finding me that five mil can't be too hard.
Deve ser amiga das Sombras mais tímidas e inadaptadas.
And funny, and she probably made friends with some of the most shy, maladjusted shades.
Deve ser uma maluca na cama.
I have a feeling she's a total freak in the sack.
Ele deve tê-los deitado fora.
He must've flinged them away.
Algumas são violentas, deve ser por isso que querem acusa-lo disto.
Some of them are violent, which is probably why they're looking at you for this.
Deve ter tirado da scooter que ela alugou.
Must've got it off the scooter that she rented.
Jack, sabes que deve ser o protocolo da prisão.
Jack, you know that's probably just prison protocol.
Ele deve estar em choque e agir por instinto nesta altura.
And he's probably in shock and operating on instinct at this point.
Deve ir para um lugar conhecido, um lugar seguro.
He would go somewhere familiar, somewhere safe.
Um filho deve obedecer ao pai.
A son must obey him father.
Isso na Síria deve ter sido muito intenso.
So, uh, Syria? That must have been really intense.
Ele deve ter passado quando eu não estava...
He must've slithered in when I wasn't
Sei que faltaste à Restituição para estares com a Ashley. Ela deve ter-te dito que ofereci um sítio para a família dela viver.
I know you missed restitution to be with Ashley, and I'm sure she told you that I offered her family a place to live last year when they were homeless.
Ela deve ir ter contigo.
She might come to you.
Deve ser complicado, Mrs. Lane, mas tenho de perguntar-lhe se se lembra de pormenores sobre...
I know this, must be difficult for you, Mrs. Lane, but I need to ask you if you can remember any details...
Deve ter uns 50 anos.
He's gotta be at least 50.
Deve ter razão.
You're probably right.
Deve haver uma razão. [ APAGAR )
I know, right?
Deve ter passado mensagens aos FU este tempo todo.
He's probably been passing messages to the Fu Fighters this whole time, so here's what we do.
O Natal deve ter corrido bem, para irem fazer uma viagem.
Christmas with your daughter must've gone well if you're taking a trip.
Já deve ter uns cinco anos.
That's gotta be about five years old, you know.
Então, deve adorar as restrições às armas, as saladas e os gatos.
Oh, well... then he must really love gun control, salads, and cats.
Deve ter ido para o spam.
Must've went to my spam.
Alguém me deve três dólares.
Hey. Someone owes me three bucks.
Sim, deve ser.
Yeah, that's about right.
Deve ser a Maggie do sinal lá fora.
You must be Maggie of the sign outside.
- Deve ter sido divertido.
- Wow, that must've been fun.
Deve haver aqui dois Colt Bennett.
There must be two Colt Bennetts here.
Deve ser bom tipo.
Must be a good guy.
Desculpe, não deve ser de cá.
Sorry, you must not be from around here.
Se vamos fazer isto, que seja como deve ser.
If we're gonna do this, we should do it right.
Deve estar muito magoado.
furious.