English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Discovery

Discovery traduction Anglais

2,373 traduction parallèle
Ram, soube da descoberta da gruta.
Ram, I heard about the cave discovery.
Desde o primeiro dia em que foi descoberta, a importância da gruta foi imediatamente reconhecida e o acesso foi barrado categoricamente.
From the first day of its discovery, the importance of the cave was immediately recognized, and access was shut off categorically.
Jean Clottes foi o primeiro cientista a inspeccionar a gruta uns dias após a sua descoberta.
Jean Clottes was the first scientist to inspect the cave a few days after its discovery.
Quando vir vocês a beijarem-se, quero ver essa descoberta.
When I see you kiss up there, I want to see that discovery.
- Fez uma descoberta perspicaz.
He made an astute discovery.
O Pala descobriu uma música secreta em "The Last Supper".
Pala's discovery of hidden music in "The Last Supper."
Esta pode ser a descoberta do século. Uma filmagem rara, sem dúvida.
If there are, it'll probably be the discovery of the century and at the same time, it'll make awesome viewing.
Era um mundo totalmente diferente, um mundo de descoberta.
It was just a completely different world. It was a world of discovery.
Descobrir uma coisa maior que nós mesmos.
The discovery of something bigger than ourselves, right? Eli :
Jornada de descoberta?
Journey to discovery? !
Por mais de 150 anos, esta pequena cidade tem sido o foco de uma das principais achados da história moderna. A possível descoberta de a lendária cidade de Troia.
For over 150 years, this small city has been the center of one of the greatest archaeological finds in modern history : the possible discovery of the legendary city of Troy.
Esse frasco foi libertado para o oficial médico-chefe a bordo de um cruzeiro da Pacific Discovery, o "Eternity", mas foi roubado da enfermaria do navio há dois dias.
It looks like this particular vial was released to the chief medical officer aboard a Pacific Discovery cruise ship- - The Eternity- - but it was stolen from the ship's infirmary two days ago.
O ÚLTIMO DIA DOS DINOSSAUROS Canal Discovery
THE LAST DAY OF THE DINOSAURS
- Não corro esse perigo.
- I'm in no danger of discovery.
A sério, parecem aqueles programas do Discovery Channel.
No, seriously, I feel like I'm stuck in the Discovery Channel.
Vais ver o Discovery Channel logo?
Are you gonna watch Discovery Channel tonight?
Vejo muito o Discovery Channel.
I just watch a lot of Discovery Channel.
É por causa da descoberta dele que temos a maior atracção na história dos Irmãos Benzini.
It is because of his discovery, the biggest star that we have... in the history of The Benzini Brothers.
Uma verdadeira descoberta.
A true discovery.
Acontece que ele conseguiu arranjar-nos uma cópia do relatório da descoberta.
He uh... happened to score us a copy of the discovery file.
Vai entregar-me o relatório da cena do crime.
He's gonna hand over the discovery file.
- Desculpe tê-lo feito esperar.
- Sorry to keep you waiting. - The discovery file.
Bem, este é o relatório à chegada da ocorrência do meu escriturário do MP.
Well, here's the discovery file I got from my clerk in the DA's office.
Pela descoberta, devemos abreviar o nosso objectivo.
By the discovery, we shall be shortened in our aim,
Numa das nossas instalações desactivadas, foi feita uma descoberta que temo ser de natureza alienígena.
At one of our decommissioned facilities, a discovery was made, which I fear may be alien in nature.
E impingimos o seu reality show ao canal Discovery.
Then we pitch your reality show to the Discovery Channel.
A Polícia verificou a descoberta de uma quinta vítima, cedo, esta manhã.
Police have verified the discovery of a fifth victim... in the early hours this morning.
Eu vi como fazer no Discovery Channel.
I saw how to do it on the Discovery Channel.
Meus pensamentos pessoais e os principais resultados da nossa descoberta.
My personal thoughts and findings leading to our discovery.
Eu decidi que não estou à procura duma descoberta.
I have decided that I am not looking for one discovery.
hoje é o aniversário da descoberta da outra Terra há dois anos.
Also, today marks the anniversary of the discovery of Earth Two a few years back.
Vi no Discovery Channel que no Havaí há golfinhos que nadam contigo, se tu pagares.
No. I saw a show on the Discovery Channel. They say in Hawaii they have dolphins that you can swim with if you pay money.
No dia seguinte, fomos a um laboratório, fizemos o exame, recebemos o resultado que levou a descobrir que James Ray, JR, o nosso interino tinha colesterol de 344.
So the next morning, we drove to a lab, got tested, and the results came back. And it lead to a discovery that J.R., James Ray, our resident redneck, had a cholesterol of 344.
Eu só estou a dizer. Vocês viram no'Discovery channel', este avião caíu, a coluna desta gente atravessou-lhes os crâneos, porque estavam todos dobrados como uns atrasados.
I'm just saying, I've seen on Discovery channel, this plane crashed, these people's spines went through the top of their skulls cause they were all bent over like fucking retards.
Tudo que pode fazer é chamar gente, para ver se não é trote ou roubar a nossa descoberta.
All that video's going to do is drag everyone down here to make sure it's not a hoax and steal our discovery right from under our noses. We need more.
Eu vi no Discovery Channel.
I saw it on the Discovery Channel.
Não, disse que a descoberta dele pode ter valor.
No, I said that his discovery might have value.
Está bem, o barman mudou para o canal Discovery depois do jogo dos Lakers, mas pareceu-me muito real.
Okay, the bartender changed it to the Discovery Channel after the Lakers game, but it felt very real to me.
"Eram um povo de grande proeza tecnológica que fizeram a descoberta mais recente."
"They were a people of great technological prowess who made the ultimate discovery."
"Fizeram a derradeira descoberta."
" They made the ultimate discovery.
Décadas de trabalho na maior descoberta de todos os tempos, e aquele senador burro quer cortar o meu financiamento.
Decades of work on the greatest discovery ever, and that jerk senator wants to kill my funding.
Discovery Channel, pára o discurso e vamos matar células cerebrais.
Hey, Discovery Channel, kill the speech and let's kill some brain cells.
Boa tentativa, mas nem esta descoberta vai desfazer a traição do teu terrível antepassado David Farnsworth.
Nice try, but even this discovery won't undo the treachery wrought by your nefarious ancestor, David Farnsworth.
Esta auto-descoberta que nos leva a descobrir os locais mais selvagens na Terra.
It's this self-discovery that inevitably takes us to the wildest places on earth.
E seja a viagem, a descoberta, ou só pela sensação de apenas deixar ir,
And whether it's the travel, the discovery, or just the feeling of letting go,
Acabámos de descobrir isto hoje.
We just made this discovery today.
Você está em conhecimento do encontrar do cadáver?
I'm Inspector Montalbano. Do you know about the discovery ofthe body? Yes.
Que isto seja o princípio, apenas, de um trabalho comum.
That this may be only the beginning, of common work, and besides that, I recently made a very important discovery,
expandindo mais rapido do que a velocidade da luz.
That discovery rocked astronomy to its foundations.
O lado com mais soldados ganha.
It is a huge discovery.
Houve uma descoberta que mudou a minha vida.
Do they know I tell you, the one discovery changed my life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]