English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Disparo

Disparo traduction Anglais

2,318 traduction parallèle
O que aconteceu depois do disparo?
What happened after you shot him?
A causa preliminar da morte parece ser, múltiplos ferimentos por disparo no peito e no abdómen.
Preliminary cause of death believed to be multiple gunshot wounds to the chest and abdomen.
Pensava que tinha sido um disparo acidental.
I thought this was an accidental shooting.
Bom disparo.
Nice shot.
Também revelou salpicos de sangue de alta velocidade nas paredes, consistentes com um disparo.
High velocity blood spatter on the walls that was consistent with a gunshot
Foram todos presos após o disparo.
Everyone was tossed after the shooting.
Seria perfeito porque o disparo junto da... como se chama isto... bomba de hidrogénio...
Yeah, that would be perfect because rifle fire right next to... what would you call this... hydrogen bomb...
Vou matar-te. Acabo o rolo de carne, voo até Toronto e disparo nessa cara de mentiroso.
I'm gonna finish this meat loaf... get on a plane to Toronto, and shoot you in your lying face.
Conjugar velocidade após e impacto após disparo.
Match our speed and bearing after breakaway.
Não, quase matei o cervo... e teria-o conseguido se você não atrapalhasse um disparo perfeito, bom senhor.
No, I nearly killed the deer and surely would have had you not upset an otherwise perfect shot, good sir.
Disparo.
I pull the trigger.
Relataram um disparo nesta zona.
Got a report of gunfire around this way.
O facto do Kuransky ser um infiltrado pode explicar porque parece estar a mentir sobre o disparo.
You know, the fact that kuransky is undercover could explain why he appears to be lying about the shooting.
- Cala-te ou disparo!
Once upon a time _ }?
Diz-me onde é que ela está, - ou juro que disparo. - Henry!
Tell me where she is or I swear I will blow you away.
Largas a tua ou disparo sobre o teu amigo.
How about you drop yours, or I'll have to wash your friend off my truck.
- Pronto para entrada de rompante. - Entendido. - Achas que não disparo?
( gunshot, people screaming )
Pare ou disparo.
Freeze or I'll shoot.
O código de disparo travou.
No, no, no. It worked. The firing Code locked in.
Ou eu disparo.
Or i'll shoot.
Se entrares, eu disparo.
You come for me, i will shoot.
E ninguém ouviu o disparo?
And no one heard the shot?
Eu ouvi o disparo.
I heard the shot.
Pare ou disparo.
Stop right there or I'll shoot!
- Mais um passo e disparo.
One more step and I will shoot you.
- Eu disparo, Frank.
I will shoot you, Frank. I know.
Larga a arma ou disparo!
Drop the gun or I'll shoot!
Se se mexer, disparo.
You move, I shoot.
Prepara um disparo, voltagem média.
Prepare one hit, medium voltage.
E ouço um disparo vindo da outra sala.
And I hear a gunshot from the other room.
Para ou disparo!
Stop! Or I'll fire!
Amiúde costuma dizer "se me movesse um metro de..." "o disparo teria sido perfeito."
often you're like, "If I'd been one metre that way, the shot would've been perfect."
Então, o disparo que coroou um dia perfeito, consegui, mas não tinha certeza do bom que era.
Then the shot that crowned a perfect day. I shot it. I wasn't sure how good it was.
Um disparo acidental.
Misfire.
Nem som do disparo no vídeo.
No gunshot on the videotape.
Ora bem, eu restringi-me à hora antes do disparo.
I narrowed it down to the hour before the shooting.
Estou a aceder ao disco para a hora depois do disparo.
I'm accessing the hard drives for the hour after the shooting.
Três minutos depois do disparo.
Three minutes after the shooting.
Uma câmara na auto-estrada gravou-a sete minutos depois do disparo.
Traffic cam on the freeway onramp recorded her seven minutes after the shooting.
A câmara já tinha caído quando se deu o disparo.
The camera's already fallen when the shot went off.
Fique onde está ou disparo!
Stay where you are, or I will shoot!
Confirme o disparo do míssil.
Confirm missile fired.
Hawkeye, estamos a ter um erro de disparo.
Hawkeye, we are getting a misfire alert.
Hawkeye, temos confirmação pelo radar do disparo do míssil.
Hawkeye, we have radar confirmation of missile fire.
Diz que não falhou o disparo.
Says he didn't misfire.
O meu palpite é que, se o virmos no ar, Vai estar em modo de disparo.
My guess is, if we see it airborne again, it'll probably be in targeting mode.
Eu não falhei o disparo.
I did not misfire.
E, de acordo com o registo de comunicações, passaram 5,4 segundos entre o segundo e o terceiro disparo.
And according to the dispatch recording, there was 5.4 seconds that elapsed between the second and third shots.
O Greg acabou de provar que há tempo suficiente para o Finn tiro feito o último disparo ao pé do corpo.
Greg just proved that that's time enough for Finn to have delivered the final shot over the body.
É melhor verificar a velocidade do disparo nessa máquina.
You should check the film speeding that camera.
Deixa-me em paz ou disparo.
Leave me alone, or I'll shoot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]