Translate.vc / Portugais → Anglais / Dockers
Dockers traduction Anglais
49 traduction parallèle
Não podemos fazer filmes sobre estivadores, como o Há Lodo no cais, ou assim, nos EUA.
We can't make films about dockers like Waterfront or whatever in the States.
Estava com o tesoureiro do Sindicato dos Estivadores.
I was with the treasurer of the Dockers'Union.
Às quatro da tarde, no velho porto... os estivadores levam a cabo a sua festa anual.
At four o'clock today, in the old harbor... the dockers are holding their annual feast.
Às quatro da tarde, no velho porto... os estivadores levam a cabo a sua festa anual.
At four o'clock this afternoon... in the old harbor... the dockers are holding their annual feast.
Eu estou encarregado da festa dos estivadores.
I'm in charge of the dockers'feast.
Nas palavras imortais do Derry Dockers...
- ln the words of Darryl Dawkins,
São Dockers de algodão?
Are those cotton Dockers?
Se não são Dockers, não passam de calças ".
"One hundred percent cotton Dockers. If they're not Dockers, they're just pants."
Estúpidas Dockers.
Stupid Dockers.
Mensagem do sindicato dos trabalhadores.
Message from dockers'guild.
Mas você me espionou... perseguiu, confrontou... derramou iogurte nas minhas roupas... esmagou minha mão... e, não contente ainda... incendiou minha banca, meu meio de vida... que foi presente do meu amado tio que morreu.
But then you spied on me, you stalked me, you badgered me, you poured Yoo-Hoo down my Dockers, you crunched my hand, and then, as if all that was not enough, you burned down my newsstand, my livelihood, a gift to me from my beloved uncle, may he rest in peace!
Isto parece o spot publicitário do -
This place looks like a "Dockers" commercial.
É aquele par de calças que querias.
It's that pair of Dockers you wanted.
Estás a contratar-me porque os homens são crianças com calças de ganga?
A two-year-old inside his Dockers. Men have two-year-old children in their pants? - That's why you're hiring me?
É o sócio do pintor e do estivador.
He's the painters and dockers mate.
Fora isto, aqui dentro é apenas um outro preso.
Out there he's the painters and dockers. In here he's just another bare bum in the shower.
Não mencionem isso somente aos agentes.
That's not what he's talking about, he's talking about the dockers.
Mas estão a querer saber o que aconteceu com Keithy George.
The dockers are very threatened at what's happened to Keithy George.
Cinco deles colocaram dois mil cada um.
That's been passed round, 5 of the dockers have put in... $ 2,000 each to have you knocked.
Ele está a usar uma camisola de golfe e calças Dockers.
He's wearing a golf shirt and cotton Dockers.
Pára com isso!
These are Dockers!
Deixem-me ver se percebi, se um preto se dá bem, começa a usar "Dockers", compra discos da Celine Dion e come uma branca,
So wait, let me get this straight. Whenever a black guy does well,... starts wearing Dockers, buys a few Celine Dion records,... and sleeps with a white chick, you automatically say he's sold out?
Não andamos aqui a brincar.
Yeah. We're not up here shopping for Dockers.
Enquanto as outras vão usar Dockers para sempre.
While others will forever be Dockers. I wouldn't worry.
Eu cá não me preocupava.
You're not a Dockers kind of guy. - No?
Tu não és tipo Dockers. - Não? - Não, és completamente Diesel.
- Nope you're Diesel all the way.
A gente começa a usar sapatos confortáveis, ir até à IKEA,... comer almôndegas com nossos filhos in vitro.
Start wearing relaxed fit Dockers and head off to Ikea... to eat meatballs with our in-vitro twins.
Os estivadores entraram em greve ontem.
The dockers went on strike yesterday.
Carregadores!
Dockers.
Eles usam Dockers.
They actually wear Dockers.
Num mundo perfeito, trocaríamos de calças, mas a Dockers não fabrica fatos-de-macaco.
In a perfect world, we'd switch pants, but Dockers doesn't make a coverall.
Diz, olá, aos outros carregadores quando fores carregar caixas amanhã.
Say hi to the other dockers when you'r back lifting boxes tomorrow morning.
Então, um a um, os meus colegas carregadores ajudaram-me a começar a minha nova carreira, e estava certo em pensar que ir para vendedor era uma coisa boa, porque sentia-me mesmo bem.
So, one by one, my fellow dockers helped me start my new career, and I must have been right about how wanting to get ahead was a good thing, because I was feeling pretty good.
- Ela disse que sim. - E disse a sério, ou estava só a tentar saltar-te para a espinha?
Well, did she say it for real or is she just trying to get down your Dockers?
A empresa independente de sondagens nas minhas calças... determinou que és a miúda mais gira desta escola.
The independent polling company in my dockers has determined you're the hottest girl in this school.
Usa joalheiras por debaixo das meias.
You wear a knee brace under your dockers.
Os homens dormiam... A maioria deles.
Lightermen and stevedores, dockers and pilots, the sailors and the drivers of the trains.
Mais um idiota empregado com três pares de calças de marca.
A douche bag with a job and three pairs of Dockers.
Nada meu, ficas bem com essas calças.
Nothing, man, you look good in your Dockers.
O melhor piropo é um bom par de calças.
The best pickup line is a tight pair of Dockers.
- As melhores calças são...
- The best Dockers -
eles gostavam mesmo. Os Twisted Sister, tinham a aparência glamorosa e porque eram tão grandes e importantes que pareciam drag queens.
Twisted Sister, I mean they had the glam look, but because they were so big and so butch, they looked like dockers in drag.
Wow, então para além de seres secante, és também como um Sigmund Freud comum em Dockers agora, huh?
Wow, so besides being a giant bore, you're like a regular Sigmund Freud in Dockers now, huh?
... um documentário sobre os estivadores - de Clydeside.
... a documentary about the Clydeside dockers.
Pode ser Dockers?
You like Docker's?
Corram com os estivadores! Corram com a CGT! Que vão para Fos!
You just throw the dockers out and send them to Fos!
A das Dockers de algodão!
- Cotton Dockers!
" Dockers 100 % algodão.
You're making too much of this.