Translate.vc / Portugais → Anglais / Domingo
Domingo traduction Anglais
6,253 traduction parallèle
Aparece na Igreja, no domingo.
Come by Crossroads Wesleyan Church on Sunday.
Diz que o mercado de velharias ao domingo tem menos gente.
It says we should go to the flea market on Sunday. Apparently it's less crowded.
- Vais poder perguntar-lhe tu, ficou de nos mostrar o mercado no domingo.
- You can ask him yourself. He's going to show us round the flea market Sunday.
Rezei por isso no domingo.
I prayed hard for it Sunday.
Ele diz que a Grumman está vazia na hora da missa. no domingo da Super Bowl.
He says Gruman is empty as church service on Super Bowl Sunday.
Falemos da noite de domingo.
Let's talk about Sunday night.
Ah, não neste domingo... mas no próximo é o aniversário da Carla... e estou avisando-a agora.
Oh, and not this coming Sunday, but the following Sunday is Carla's birthday, and I'm telling you now...
Sem ser este, no próximo domingo...
Two Sundays from today.
No Domingo da próxima semana, digamos.
Sunday week, let's say.
Matar um padre ao Domingo.
Killing a priest on a Sunday!
Mas decerto que pensarei em algo até Domingo.
But I'm sure I'll think of something by Sunday week.
Lembras-te da missa de Domingo?
Mass on Sunday?
Contou-me que a roubou a um membro do Cairo Gang quando os abateu no Domingo Sangrento.
Said he took it off one of the Cairo Gang... when he shot them all on Bloody Sunday.
O primeiro Domingo Sangrento, obviamente.
The first Bloody Sunday, obviously.
- Tenho um encontro no próximo domingo.
That's it? I got a date.
Eu trabalhava seis dias por semana, mais meio dia ao domingo, das 5 : 00 até pouco depois da meia-noite.
I worked six days each week plus a half-day Sunday, 5 : 00 AM until just after midnight.
Mudo-me para lá não neste domingo, no seguinte.
I move in not this Sunday, but next.
Hei, vai chamar Domingo aqui
Yo, get Dom out here.
Diz-me, Domingo
- Talk to me, Dom.
O meu amigo está a correr o Mustang mais rápido do mundo na De Leon no Domingo e a definição está toda errada.
My friend is running the fastest Mustang in the world at De Leon on Sunday and the setup is all wrong.
No domingo passado no baptizado do Tom, rocei de lado na mama da excitada tia Jean?
Last Sunday at Tom's christening, I grazed past horny Aunty Jean's side boob?
Assim de repente, questionários, trinchar o assado de Domingo, o cubo de Rubik, a esfera de Rubik.
Just off the top of my head, quizzes, carving Sunday roasts, the Rubik's Cube, the Rubik's Sphere.
Eu tenho que sair da cidade no domingo por algumas semanas.
I got to go out of town for a couple of weeks on Sunday.
- Devia considerar ir este domingo.
- You should consider going this Sunday.
Como é domingo, quero que imaginem que estão sentados numa igreja.
Being a Sunday and all, I want each and every one of you to imagine you sitting in church right now.
O James vai cantar connosco na igreja este domingo, Sarah.
James is gonna sing with us at church this Sunday, Sarah.
É domingo.
It's Sunday.
Já se passaram três dias e nenhuma notícia sobre o paradeiro do Detective Stan Jeter, desaparecido desde domingo, o carro dele foi encontrado à beira deste lago, mas não há sinais de luta.
It is now day three, and still no word on the whereabouts of Detective Stan Jeter, missing since Sunday. His car was found here by the lake, but there are no signs of any struggle.
Mas é domingo, dia de descanso.
But it's Sunday, a day of rest.
"Era Domingo, 3 de Março de 1946."
It was Sunday, March 3rd, 1946.
Domingo...
Sunday.
Não sei, não é como vir à missa ao domingo ou assim.
I don't know, it's not like an every Sunday thing or anything.
Por isso a missa de domingo vai demorar um pouco mais.
So Sunday Mass takes a little longer.
Vamos levar as crianças ao parque no domingo.
You know, uh, we're taking the kids to the rides at the park on Saturday.
E também temos o negócio dos veleiros em Havana e em São Domingos.
And there's also the sloop trade in Havana and Santo Domingo.
" A Catedral de Santo Domingo.
"The Cathedral of Santo Domingo."
Até à vista, Santo Domingo.
See you later, Santo Domingo.
Domingo de manhã vamos à caça.
On Sunday morning, we go hunting.
Vamos a Zyl no domingo depois da corrida de balões
We'll go to Zyl on Sunday, after the balloon race.
- Num domingo de manhã?
- On a Sunday morning?
Não achas que estás muito arranjada para um domingo de manhã com a Holly?
You think you might be a little overdressed for Sunday morning at Holly's?
Ao domingo de manhã? Mike é mesmo o teu nome?
On a Sunday morning?
LEILÃO DA MINHA VIRGINDADE Não há muitas ofertas ao Domingo de manhã.
Not much virginity-bidding action on Sunday morning.
Eles chegaram num domingo às 10h00.
They arrived one Sunday morning, at 10 o'clock.
Vendem-se no mercado, à quarta-feira e ao domingo.
Wednesday is market day.
Ele só volta no domingo.
He's not back till Sunday.
Santo Domingo.
- Santo Domingo.
Bom domingo.
Happy Sunday!
Algumas visitas depois apercebi-me que o mais difícil não era vivermos separados, o mais difícil era olhar para os pequenos no domingo à noite e dizer adeus.
Took me a few visits to realize the hardest thing wasn't living apart. The hardest thing was... looking at those little pigs'faces on
Domingo
SUNDAY
- Ele morreu no domingo, eu vi-o na segunda-feira, ele morreu com eles, deve estar lá. Não olhe, não deve olhar. - Desculpe, eu não queria.
die at sunday, seen at monday who will die next, it must be you don't look it, you mustn't look sorry, it's all right sorry