Translate.vc / Portugais → Anglais / Doors
Doors traduction Anglais
8,268 traduction parallèle
Feche as portas.
Close the doors.
Não deixes que a culpa destrua a carreira de uma das cadetes mais promissoras que vi entrar por essa porta.
Don't let your guilt destroy the career of one of the most promising trainees I've seen walk through these doors.
Estamos a 60 segundos de entrar por essas portas de qualquer modo...
We're taking those doors in 60 seconds either way...
Eu sei que o Bureau abriu mais as portas este ano.
I know for a fact that the Bureau opened their doors wider this year.
Presumo que esta "bomba" esteja ligado às portas.
I'm presuming this "bomb" is connected to the doors.
Agora que a terrorista confessa Alex Parrish está atrás das grades, a cidade de Nova Iorque abre de novo as suas portas e faz um balanço do que mudou o do que não mudou.
Now that confirmed terrorist Alex Parrish is behind bars, New York City is once again opening its doors and taking stock of what has and what has not changed.
Quando controlas isso, basicamente, controlas as portas das celas.
When you have control of that, you basically have control of the cell doors.
Se errei um comando ou apertei numa tecla errada, as celas não vão abrir.
If I mis-typed one command, hit one wrong key, the cell doors won't open.
Pico de energia e celas a abrir ao mesmo tempo.
- Power surge caused by all the cell doors opening at the same time. - What about security?
Voltem para casa e tranquem as portas.
Please just go back into your apartments and lock your doors.
Precisa de algo com mais portas. - Para a sua família.
You need something with more doors, for your family.
Tu acostumas-te. É uma porta deslizante.
Get used to it and sliding doors.
- Fechámos e barricámos as portas, mas a HYDRA tem brinquedos para abrir caminho.
Not very. We've sealed and barricaded the doors, but Hydra has plenty of big-boy toys to smash their way in.
Posso reforçar a porta.
I might be able to reinforce the doors.
Abram as portas.
Open the doors!
As portas não são um problema.
The doors are not a problem. But...
Na próxima hora... Vamos levá-lo até aos corredores do poder... Atrás das portas fechadas, e, sim, até entre lençóis...
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
Devias fechar as portas. A sério.
You gotta lock your doors.
Eis o problema. Eu quero ser honesto.
You want to do things behind closed doors.
7041 AVENIDA ST. CHARLES MEIA-NOITE A cada alguns anos, reunimo-nos para celebrar o nosso estatuto... de criaturas mais elitistas do mundo.
Every few years, we gather to celebrate our status as the most elite creatures in the world, and in the rare instance we feel we've identified someone worthy of our attention, we open our doors.
Está na hora de abrir as portas proibidas.
Now is the time to open the forbidden doors.
Então baixa os escudos.
Then open the blast shield doors.
Fechem as portas!
Close the doors of the hotel!
Porque raio têm as portas abertas?
What the hell y'all got the doors open for?
Fecha as portas.
Lock the doors.
Fecha as portas! As portas não estão a responder.
Shut the doors!
Nenhum dos protocolos de segurança estão a responder.
The doors aren't responding. None of the security protocols are responding.
Meritíssima, fizemos um pagamento completo, liquidando a dívida e solicitamos a reabertura das portas.
And one more thing, your honor. We have payment in full, discharging her debt, And are requesting her doors be reopened.
As portas estanques eram imensas.
The pressure doors were immense.
Assim que as portas abrirem, vão ter 90 segundos para encontrar o tubo e fugir antes que os homens armados apareçam.
Once the loading dock's doors are open, you'll have 90 seconds to find the manifold and amscray before men with guns show up.
Passámos por duas portas que exigiam um cartão.
On the way in here, we passed through two doors which required a key card for access.
Fechem as portas.
Close the doors.
Ele não vai sair.
Bar the doors. He does not leave.
- Mande abrir as portas.
Have them open the doors.
Agora abra as portas...
Have them open the doors.
As portas serão trancadas.
The doors will be barred.
Eles colocaram cartas noturnas nas nossas portas na semana passada... A dizer que iria cortar as gargantas dos nossos filhos... Primeiro, à nossa frente.
They posted night letters to our doors last week saying they would cut our children's throats in front of us first.
Deves de estar no comando de muitas portas. - Sim.
You must be in charge of a lot of doors.
Eu só vou trancar as portas e vai ficar tudo bem.
I'll just lock the doors and be just fine.
As portas estão todas trancadas?
Are all of your doors locked?
Sim, as minhas portas estão trancadas.
Yeah, my doors are locked.
As portas estavam todas destrancadas.
All the doors were unlock.
Nada de gritos, portas a bater?
No screaming, shouting, slamming doors?
Numa vizinhança unida como esta... Com uma dupla de pedófilos a morarem juntos... E ninguém sabe de nada?
I mean, tight neighborhood like that, they got a pair of sex offenders shacked up four doors down, they know nothing about it?
12 guardas no total. 2 na sala, 3 nas portas lá em baixo, sobram 7 nos jipes.
Twelve guards total. Two in the room. Three on the doors downstairs.
Fecha as portas e janelas e não deixes ninguém entrar até que te vá buscar mais tarde.
Secure your doors and windows, and allow no one to enter until I come for you later.
Não vês o outro lado, atrás das portas, com as cortinas fechadas, quando todo o ódio aparece.
You don't see the other side of him, behind closed doors, curtains drawn, when all the poison comes out...
Está bem, quero que agarres em todas a pessoas que conseguires e coloca-as em quartos e reforça as portas.
All right, I want you to grab everyone you can and put'em into rooms and secure the doors.
As portas das celas devem abrir.
All the cell doors should open.
Discutimos de porta fechada.
You work it out behind closed doors.
SAÍDA As portas estão trancadas, Danny.
'The doors are locked, Danny.