Translate.vc / Portugais → Anglais / Dougal
Dougal traduction Anglais
170 traduction parallèle
Dougal McAngus coloca a seus pés os despojos de um inimigo em guerra.
Dougal McAngus places at your feet the spoils of an enemy at war.
Ontem, chegaram à minha posse, das mãos do seu fiel servo Dougal McAngus, cujos serviços conquistaram ao nosso reino tamanha glória no estrangeiro.
Yesterday, there came into my possession from the hands, my lord, of your faithful servant Dougal McAngus, whose services have won our kingdom such glory abroad...
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
Besides, Lord Dougal McAngus, the supreme commander, is expected and eunuchs are his particular favourite.
- Dougal McAngus!
- Dougal McAngus!
Dougal McAngus saúda-o e deixa a seus pés os espólios da guerra.
McAngus greets you and lays at your feet the spoils of war.
Hoje chegou-me às mãos, senhor, pela mão do vosso fiel servidor, Dougal McAngus certas cartas, bastante extraordinárias acerca da ascendência do Príncipe Henrique.
Today there came into my possession from the hands, My Lord, of your faithful servant, Dougal McAngus certain letters, certain rather extraordinary letters concerning the lineage of Prince Harry.
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
No, Sir, he's the executioner. But he does sometimes make the tea. - And your name is?
- Dougal McAngus!
I beseech you, even if you cannot save his life...
Nobre Príncipe de Gales, Dougal McAngus saúda-o e deixa a seus pés os espólios da guerra.
- But if he must die, may I see him?
Hoje chegou-me às mãos, senhor, pela mão do vosso fiel servidor, Dougal McAngus certas cartas, bastante extraordinárias acerca da ascendência do Príncipe Henrique.
Well I think you'd better be going. Lord Blackadder said his servant Baldrick was going to collect me. Perhaps, my lord, he is leaving us for a little longer.
- Não, primo Dougal. Não tenho medo.
- No, cousin Dougal, I'm not.
- Que se passa, Dougal?
What's the matter, Dougal?
Dougal!
Dougal!
Dougal, mata-o!
Dougal, kill him!
Que tal Dougal McDermott?
What about DougaI McDermott?
É o Dougal Siepp.
- It's Dougal Siepp.
O Dougal Siepp era sub-gerente.
Dougal Siepp was the assistant manager.
Eu disse-lhe : " Dougal, temos uma regra.
I said, " We've got a rule.
Berrei com ele : "Dougal Siepp, " esse filme é sobre uma galinha que canta.
" Dougal Siepp, that movie is about a chicken that sings.
TEATRO FELINO DOUGAL SIEPP
- Bloody Nora!
Preciso de te apresentar ao Doodle. Uma antigo agente amigo meu.
I must introduce you to Dougal, old agent friend of mine.
O velho Doodle nem teve a decência de nos visitar no hotel.
I thought Dougal would at least have had the decency to meet us at the hotel.
Dougal!
Don't go!
Dougal, não faço ideia do que ela possa ser ou de quem é, mas tenho a certeza que não é uma puta.
Dougal, I've no idea what she might be or who, but I'll stake my best shot she's not a whore.
Dougal.
Dougal.
Dougal.
Dougal. Dougal.
O Dougal e os outros irão estar à espera mais acima do rio.
Dougal and the others will be waiting further up the stream.
Dougal, voltaste cedo, homem.
Dougal, you're back early, man.
O Murtagh encontrou-a, e o Dougal disse que tínhamos de a trazer, por isso...
Murtagh found her, and Dougal said we must bring her along with us, so...
E o Dougal também.
And Dougal.
O Dougal, então.
Dougal, then?
Sou apenas os olhos do Dougal, não a sua cabeça.
I am but Dougal's eyes, not his head.
Para os próximos dias, decidi manter uma rotina simples, tanto para manter a cabeça ocupada, enquanto esperava a chegada do funileiro, como para não dar nada de interessante para os homens do Dougal relatarem.
For the next few days, I determined to maintain a simple routine, both to keep my mind occupied while I awaited the tinker's arrival and to give Dougal's men nothing of the slightest interest to report.
Sou apenas os olhos do Dougal, não a sua cabeça.
I am but Dougal's eyes, no his head.
Ele e o Dougal não o vão esquecer.
Dougal and himself will not forget it.
Se conseguir ficar nas boas graças do Colum e do Dougal, talvez ganhe a minha liberdade e comece o meu caminho de volta para o Frank.
If I could get in Colum and Dougal's good graces, perhaps I could win my release and begin to make my way back to Frank.
Pensei que isso era um bom sinal, um sinal de confiança, um sentimento que talvez partilhassem com o Dougal.
I told myself this was a good sign, a sign of trust, a feeling they hopefully would share with Dougal.
O Dougal foi chamado de volta a Leoch.
Dougal was called back to Leoch.
Bem, as ordens do Dougal são que fique contigo.
Well, dougal's standing orders are to stay with ye.
Tinha que me concentrar e esquecer o incidente com o Dougal.
I had to focus and forget about the incident with dougal.
Encontrei o Dougal no corredor junto à cozinha e ele chegou-se a mim.
Dougal and I were in the corridor Near the kitchen and... He was being forward with me,
Ou, se é novo demais, o Dougal?
If he's too young, then dougal?
O seu outro tio, Dougal, é capaz de discordar de ti quanto a isso, moça.
His other uncle, dougal, Might disagree with ye on that point, lass.
Se o Jamie fizer o juramento, o Dougal não o deixará incólume por muito tempo.
If jamie takes the oath, Dougal wouldna let him breathe mackenzie air for long.
Se o Jamie tivesse ficado escondido até à reunião ter terminado, o Colum e o Dougal não teriam adiantado o caso.
If jamie had just stayed hidden Till the gathering was over, Colum and dougal wouldna pressed the matter any further.
Dougal, é grave?
Dougal, is it bad?
Uma morte melhor era talvez o que Dougal lhe estava a dar.
A better death, perhaps, was what dougal was giving him...
- Dougal.
Dougal, man.
Onde está ele, Dougal?
Where is he, though, Dougal?
Sim, lembra-se certamente, Dougal.
Yes, surely you remember, Dougal.
O que é que o Dougal lhe contou?
What did Dougal say to you?