English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Drank

Drank traduction Anglais

2,937 traduction parallèle
Eu bebi-o puro.
"I drank it neat."
Deram-nos tequila do mal.
We drank too much tequila.
Bebi uma garrafa de vodca, o meu coração parou e eu morri.
And I drank a bottle of vodka and my heart stopped and I flatlined.
Quando nós conversamos, bebemos juntos...
When he and I had talked together, drank together.
E estivemos a conversar e a beber juntos...
When he and I had talked together, drank together...
Só porque bebia um bocado demais e deixou a faculdade de direito e foi despedido do emprego, isso não faz dele menos homem.
Just because he drank a little too much and quit law school and he got fired from his job, it doesn't make him less of a man.
As miúdas estão bêbadas, beberam uma garrafa de gin em casa da Ivana.
Girls got drunk. They drank a bottle of gin at lvana's.
Bebi na noite antes do voo.
I drank the night before the flight.
Também bebi naquela manhã.
I drank that morning, too.
Bebi um pouco a mais do que devia.
I drank a little bit too much.
- Porque bebi três.
- I drank three.
Na sua opinião, a Katerina Marquez terá bebido durante o voo?
Is it your opinion that Katerina Marquez drank on that flight?
Visto que o relatório toxicológico dela é o único admissível nesta audiência, e ela deu positivo para álcool, na sua opinião, a Katerina Marquez terá bebido aquelas duas garrafas de vodca no avião?
Since her toxicology report is the only toxicology report that is admissible in this hearing, and she in fact tested positive for alcohol, is it your opinion that Katerina Marquez drank those two bottles of vodka on the plane?
- A Trina Marquez não bebeu a vodca. Porque fui eu que a bebi.
Trina Marquez did not drink the vodka because I drank the vodka.
- Bebi as garrafas de vodca.
I drank the vodka bottles.
Bebi as garrafas de vodca no avião.
I drank the vodka bottles on the plane.
Bebi nesses dias todos.
I drank all of those days.
Bebi.
I drank.
Quero dizer... tu bebeste bastante.
How, how are you feeling... I mean, you drank quite a bit.
Digo-lhe, é impossível eu ter bebido naquela noite.
I'm telling you, there is no way that I drank that night.
Bem, consigo ver pelo facto de que bebeste vodka que também estás.
Well, I can tell by the fact that you drank vodka that you are, too.
Bebia e drogava-me.
I drank and I drugged.
Entre toda a Vodca que bebemos e o que Jay derramou no chão em homenagem a rappers mortos, estávamos sem bebida.
Between all the vodka we drank and what Jay poured on the ground in honor of dead rappers, we were out of booze.
Bebemos o vinho.
We drank the wine.
Ferdinand, será possível eu ter comido ou bebido algo que me fez perder a voz?
is it possible, Ferdinand, that I ate or drank something that made me lose my voice?
Estou coberta pelo teu ponche de fruta, a tua Kool-Aid, ou lá o que tu bebes.
I'm covered in your fruit punch, your Kool-Aid, whatever you drank.
Tal como se deixa o noivo domar um cavalo novo, é assim com os amantes da minha Senhora e comigo.
Just as one would have one's groom break in a new horse... so it is with my lady's lovers and me. Before he ate only sardines and drank only water.
Por isso envenenei a água e depois ele bebeu vinho.
So I poisoned the water and then he drank wine.
Sim, já beberam mais de metade das reservas de álcool do bar.
Yeah. They've drank their way through half the Grill's liquor supply.
Deves tê-la bebido e não deste conta.
You probably drank it without noticing.
Meu, acabei de beber a cerveja inteira.
Dude, I just... drank a whole beer.
Bebi uma bebida de crescidos.
I drank a grown-up drink.
E a minha cerveja bebeu-se sozinha.
And then my beer drank itself.
A minha cerveja bebeu-se sozinha.
My beer drank itself.
Quanto mais eu bebia, mais fazia sentido. Você não trabalhava para Gino.
The more I drank, the more it made sense.
Ela bebeu chá adoçado suficiente para afastar suspeitas, envenenando-se, quando eu sabia que ela bebia sempre o chá sem açúcar.
She drank just enough sweetened tea to remove suspicion, poisoning herself, when I know she always took her tea without sugar.
Fumei e bebi durante os três primeiros meses mas não sabia que estava grávida.
I smoked and drank during the first three months but I didn't know I was pregnant.
Sim, a mulher dançou, bebeu, e nadou no lago.
Yes, the women danced and drank a.. And swam in the lake!
Bebi a mesma quantidade da Chloe.
I drank the same amount that Chloe did.
Bebeu duas garrafas de detergente da louça.
He drank two bottles of dish soap.
É óbvio que tiveste um dia bom, que se tornou num dia mau e bebeste demasiado.
You obviously had a good day that turned into a bad day and you drank too much.
Bebi muitos shots...
I drank a lot of shots...
Ik-hyun, bebeste demais.
Ik-hyun, you drank too much.
Pronto, pronto, ele bebeu um bocado.
Alright, alright, he drank quite a bit.
Cresci entre homens que praguejavam, bebiam e peidavam-se.
I grew up around men who swore, drank, and farted.
Bebi uma cerveja com o Richard.
I drank a beer with Richard.
Essa poção que tomaste, a que apagou o Príncipe da tua memória? Não és a mesma desde que a bebeste.
That potion you took, the one that erased the Prince from your mind, you haven't been the same since you drank it.
Sem esse sofrimento, ela nunca teria bebido a minha poção para te esquecer.
Without that pain, she would never have drank my potion to forget about you.
Estou a começar a perceber porque tomei a poção.
Beginning to see why I drank that potion.
Arranjei um emprego novo, e por isso fui beber com uns amigos.
I just got a job, so I drank with a few of my buddies.
Estava muito bêbado.
- I'm sorry, sir, I drank too much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]