Translate.vc / Portugais → Anglais / Draper
Draper traduction Anglais
657 traduction parallèle
Se tinha de ser vendedor, pelo menos, não seria um vendedor suburbano.
I decided that if I was to be a draper, at least I would not be a suburban draper.
Quando eu era assistente numa loja e tu eras rico, não foste bom para mim.
When I was a draper's assistant and you a rich father's son, you showed me no kindness.
Assistente numa loja...
Draper's assistant.
- Sim, o Red Draper.
- Yeah. Red Draper.
Dood Draper!
Dodd Draper!
- Evelyn Draper.
- Evelyn Draper.
Quer sentar-se?
Sit down, Evelyn Draper?
De onde é esta Evelyn Draper?
This Evelyn Draper, where does she come from?
A Evelyn Draper, a rapariga que tentou matar a Birdie.
Evelyn Draper, the girl who tried to kill Birdie.
Na esquadra de Camelford, falámos com o Sr. Lapointe, do Departamento de Saúde.
At the police station in Camelford, Kathy Draper talked to Quebec Bureau of Health official Claude Lapointe.
- Bem sei, Draper, desabafa.
I know, I know. Let it out.
Chamo-me Claudia Draper.
My name is Draper. Claudia Draper. Yes.
Vim falar com Claudia Draper.
I'm here to see Claudia Draper.
Sou o novo advogado de Claudia Draper.
I'm the new attorney for Claudia Draper.
- Por aqui, Sra. Draper.
- Right this way, Mrs. Draper.
Olá, Sra. Draper.
Hello, Mrs. Draper.
Há dois psiquiatras que já dizem que é maluca.
Mrs. Draper, there are two psychiatrists who already say that you're crazy.
Não dá boa imagem bater num dos melhores advogados da cidade.
Mrs. Draper, it doesn't look good to beat up one of the city's top attorneys.
Sra. Draper?
Mrs. Draper?
O assunto da Claudia Draper.
The Claudia Draper thing. I'm gonna go ahead with it.
Sra. Draper, o seu vídeo está pronto.
Mrs. Draper, your VCR is ready.
Esta audiência destina-se a rebater as conclusões... dos exames psiquiátricos, no caso do Estado de Nova lorque... contra Claudia Faith Draper.
This hearing is set to controvert the findings of psychiatric examinations in the matter of the People of the State of New York v. Claudia Faith Draper.
Quando examinou a ré, Claudia Draper?
When did you examine the defendant, Claudia Draper?
Sra. Draper, deve permanecer calada.
Mrs. Draper, you are to remain quiet.
Acredita, com um grau razoável de certeza médica, que Claudia Draper, em resultado de doença ou deficiência mental, não possui a capacidade de entender as acusações contra ela... ou de ajudar à própria defesa?
Do you believe, with a reasonable degree of medical certainty that Claudia Draper as a result of mental disease or defect lacks the capacity to understand the charges against her or to assist in her own defense?
Alguém no Hospital Presidiário de Nova lorque... alguma vez viu a Claudia Draper magoar-se a ela... ou a outros, ou a ameaçar magoar-se a ela... ou a outros?
Did anybody at New York County Prison Hospital ever see Claudia Draper hurt herself or anybody else, or threaten to hurt herself or anybody else?
Antes de examinar a Sra. Draper, conhecia as razões por que ela foi presa?
Dr. Morrison, before your examination of Mrs. Draper were you aware of why she had been arrested? Yes.
Basta.
That's enough, Mrs. Draper.
Dr. Morrison, sabendo que ela tinha sido presa por homicídio, não ficou predisposto a encarar a Sra. Draper como sendo perigosa?
Dr. Morrison knowing that she had been arrested for manslaughter were you in any way predisposed to regard Mrs. Draper as dangerous?
Suponho que já perguntou à Sra. Draper... se ela compreendeu as acusações contra ela.
So I imagine you've already asked Mrs. Draper if she understood the charges against her.
- Sra. Draper?
- Miss Draper?
Não recomece.
Mrs. Draper, don't start up again.
Chamo a ré, Claudia Faith Draper.
I call the defendant, Claudia Faith Draper.
Pode testemunhar do seu lugar, se quiser.
Mrs. Draper, you may testify from your seat, if you like.
Sra. Draper, compreende a acusação contra si?
Mrs. Draper... You understand the charge made against you?
Sra. Draper, o que significa tudo isso para si?
Mrs. Draper what does all that mean to you?
E agradecia que me tratasse por Sra. Draper.
And I'd like you to call me Mrs. Draper.
Sra. Draper...
Mrs. Draper...
O Sr. MacMillan pode dizer-nos porque está tão interessado no dinheiro?
Could Mr. MacMillan tell us why he is so fascinated with Mrs. Draper's finances?
Tenciona vender um carro à Sra. Draper?
Does he plan to sell her a car?
Que interessa a forma como a Sra. Draper ganha a vida?
What does it matter how Mrs. Draper makes her living?
Descreveria o seu comportamento... neste tribunal, nos últimos dias, como... normal?
Mrs. Draper, would you describe your behavior in the courtroom the past days as normal?
Estou um pouco confuso.
Mrs. Draper, I'm a little confused.
Sra. Draper.
Mrs. Draper.
Pode descer daí.
Mrs. Draper. You may step down.
Sra. Draper.
Mrs. Draper?
Concordo com ele, que a Sra. Draper necessita de algum tipo de ajuda.
I do agree with him that Mrs. Draper does need some kind of help.
Aqui é Irene Draper e Roger Daley, convidando-os para ouvir amanhã e em todas as manhãs o nosso "Pequeno-Almoço" tenham um excelente dia.
This is Irene Draper... and Roger Daley saying have us for breakfast tomorrow... and every morning. And have a wonderful day.
- O consultor de média é o Tim Draper.
- Our media consultant is Tim Draper.
Para falar da Sra. Draper, não.
Not about Mrs. Draper.
"O que vais fazer?" E que Deus faça... Claudia Draper foi julgada pelo Supremo Tribunal de Nova lorque, acusada de homicídio involuntário de primeiro grau. Foi defendida por Aaron Levinsky.
"What are you gonna do?" And may God make... 5 @ y3