English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Dressed

Dressed traduction Anglais

8,884 traduction parallèle
No Halloween, deixava de lado os tradicionais super-heróis ou fantasmas e mascarava-me de heptacampeão da Matemática... Franklin Stubbs.
For Halloween, I departed from the traditional superhero or ghoul, and instead dressed as seven-time mathlete champion, Franklin Stubbs.
Pelo menos, vesti-me para a ocasião.
Well, at least I dressed for the occasion.
Uma sassenach vestida de rapazinho, a cantar uma canção obscena, deve tornar-nos famosos.
Well, a Sassenach lady dressed as a laddie, singing this bawdy song, that should spread the word.
Pelo menos fiquem o tempo que precisam para se vestirem.
At least stick around long enough to get dressed.
Só me deste a morada de propósito, porque sabias que não me teria vestido assim para churrasco e frango frito.
You gave me just the address on purpose because you knew I "wouldn't" have dressed like this. Barbecue and fried chicken.
Estás vestida para um encontro?
Are you dressed for a date?
Não importa se são virgens ou estão vestidas como o jantar de um cão.
It don't matter if she's a cocktrough whore or dressed up like a dog's dinner.
E está vestida como um homem.
And you are dressed like a man.
Pronto para te vestires?
Ready to get dressed?
O Chuckie acaba de te vestir, está bem?
Okay, Chuckie, you finish getting dressed, okay?
Porque é que estás vestido dessa forma?
Why are you dressed that way?
Porque não estás vestido?
Why aren't you dressed, man?
Então alguém persegue um rapaz vestido de mulher com genitais generosos e mata-o.
- So, someone hunted down a boy dressed like a girl with generous genitalia and kills them.
És um solteiro convicto, estas com roupas da moda, lês poesia e ouves quartetos de cordas.
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets.
Mal me deixaram vestir.
They barely let me get dressed.
A Lucille gostava de estar deslumbrante, sair, grupos grandes.
Lucille liked to get dressed up, go out, big groups.
E vai vestir-te.
And go get dressed.
Vejam como estão vestidas!
Look how you're dressed!
Rápido, Lale. Vai vestir-te também.
Hurry, Lale, you come and get dressed too.
Espero que tenha alguém que o possa ajudar a vestir.
Hope you've got somebody to help you get dressed.
Se tiverem dúvidas sobre o processo, podemos falar disso lá em cima depois de se vestirem.
If you have any concerns about the process, we can discuss them upstairs after you've dressed.
- Estão vestidas e no carro.
- It's absolutely phenom... - they're dressed and in the car.
Vindo de um gajo vestido como um Terráqueo.
Coming from a guy dressed like an Earther.
Não te vistas.
Don't get dressed.
Veste-te.
Get dressed.
Nem acredito que me arranjei toda e aprendi a tocar Beethoven.
You know, I can't believe I dressed up and learned how to play Beethoven.
- Sobre uma mulher de cabedal preto?
About some strange woman dressed in all-black leather.
Não acontecia se não armasse em herói.
Wouldn't be happening if he wasn't dressed up like Robin Hood.
Quero ver como ficas arranjado, só uma vez.
I want to see what you look like dressed up, just once.
Vá lá. Diz-me que nunca te vestiste como uma espécie de rapaz marinheiro safado antes.
Tell me you've never dressed up like some kind of naughty little sailor boy before.
Quando chegarmos á aldeia, vais ver as mulheres vestidas com sacos.
When we get in the village, you're gonna see women dressed in bags.
Desce quando estiveres vestido.
Come down when you're dressed.
Nem me arranjei nem nada.
I'm not dressed up or anything.
Porque estás assim vestida?
Why are you dressed like that?
Ele fazia descer os seus deuses do Olimpo, e vestia-os com Dior.
He dressed his Greek gods in Dior. I can't clothe my character in Dior.
De onde vem assim tão bem vestido?
- Where you coming from, all dressed up?
Ficam todos tão bonitos quando se vestem bem, não é? Sim.
Doesn't everyone look so nice all dressed up?
Porque é que ela está assim vestida?
Why is she dressed like that?
Ele parece ser um miúdo muito bem vestido.
Well, he sounds like a-a very well-dressed little boy.
Não me vesti e, ainda não coloquei a maquilhagem.
I haven't gotten dressed, and i haven't even put on makeup.
A mulher vestida de branco.
That woman dressed in white.
Saí com alguém só com base na roupa dele.
Recently I went out with someone based on the way he was dressed.
Ele estava vestido de forma responsável, como um adulto.
The point is, he was dressed responsibly. Nonthreatening. Nice, like an adult.
Vestida assim, estás a pedi-las! "
Dressed like that, you're asking for it! "
Como uma mãe com estilo na noite das mães? "
Dressed like what?
Alguém que viu a Spencer Hastings no jardim dos DiLaurentis com uma rapariga loira, vestida igual à Alison, na noite em que a Bethany foi enterrada naquele jardim.
Someone who saw Spencer Hastings in the DiLaurentis backyard with a girl, a blonde dressed in Alison's clothes, the night that Bethany was buried in that yard.
Vai vestir-te.
Let's go get dressed.
É melhor vestires-te.
Well... better get dressed, yeah.
Pode vestir-se agora.
You can get dressed now.
" Vestida como?
Dressed like what, like a cool mom out on mom's night out?
Vais ter de me chamar para te vir ajudar.
How am I gonna get dressed every morning? You'll have to call me to come over and help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]