Translate.vc / Portugais → Anglais / Drill
Drill traduction Anglais
3,713 traduction parallèle
Então, qual é a notícia urgente que não pode "esperar"?
I know the drill. So what's the pressing news that couldn't wait?
Parecia uma broca no meu cérebro o dia todo. E para além disso, custou-me o respeito do meu... melhor amigo.
It felt like a drill in my skull all day, and then to top it all off, it cost me the respect of my best friend.
Pessoal, sabem o esquema.
All right, guys, you know the drill.
Se vieste aqui para me dizeres aquilo que devo falar ou para me manipulares da forma que tens manipulado o meu marido e os outros...
If you've come here to tell me what to say or to drill me the way you've been drilling my husband and the others...
Vão pensar que é uma simulação.
They'll think it's a drill.
- Não é uma simulação.
- This is not a drill!
Não há nenhuma simulação marcada.
( fire alarm ringing ) There's no drill scheduled.
- Penso que não é um exercício.
Why am I thinking this isn't a drill?
Eu posso... arriscar na verdade, tu sabes o que fazer
I can, um... actually risk it. You know the drill.
Já conheces o procedimento.
You know the drill.
Estou cansado da regra de respeitar o inimigo. Não estás a dar-lhes, muito crédito?
I'm down with the whole respect-your-enemy drill, but aren't you giving these guys too much credit?
Talvez devesse ter puxado a broca enquanto ele estava "apagado".
Maybe I should've pulled the drill bit while he was still knocked out.
Coloquei uma broca na tola dele.
I put a drill to the dome. Oh.
Isto não é um simulacro.
This is not a drill.
Eu conheço o procedimento.
I know the drill.
Sabes o que fazer.
You know the drill.
Eis a tua tarefa.
Here's the drill.
- Sabes como é com os sapatos.
Ah, you know the shoe drill?
Ouça, iremos fazer todos os possíveis para a colocar em contacto com ele.
Gonna do everything we can to get in touch with him. You know the drill, commander.
Conheces os procedimentos, é uma cena de crime.
Well, you know the drill, it's a crime scene.
Sabe os procedimentos.
You know the drill.
Se olhares mais intensamente para mim vais furar-me a cabeça.
If you look at me any harder, tou're gonna drill a hole in my head.
E para ter a certeza que o vais fazer, os teus colegas vão mostrar-te cada ferramenta que temos, até que o faças como deve ser, a começar agora.
And to make sure you do, your truck company will help you drill on every tool we have until you get it right. Starting now.
Cap, vai à viatura do Esquadrão e traz um berbequim.
Cap, go to the squad and grab a drill.
O que é isto, um simulacro de incêndio?
- What's this, a fire drill?
A SHIELD tem tecnologia para a furar e, portanto, a HYDRA também.
S.H.I.E.L.D. has tech that can drill right through it. That means HYDRA has it.
Sim, um perfurador a plasma.
Yeah, a plasma drill.
É perfeito, tirando o facto de a broca da HYDRA estar na cave.
Sounds perfect, other than the fact that HYDRA's drill will be all the way down in the basement.
Parar a broca e encontrar a Skye.
Stop the drill, find Skye.
- Vou parar a broca e corrigir tudo.
- No. I'm gonna stop the drill. I'm gonna make it right.
Inspecção de cela, conheces o procedimento.
Bunk inspection - - you know the drill.
Não há como perfurar até ele?
You can't drill to him before then?
Normalmente, perfuraríamos num ângulo agudo, mas pode causar desmoronamento, matando-o.
Normally, we'd drill at a steep angle, but that could cause a cave-in, killing him instantly.
Então não perfura o sumidouro e empala-o.
So you don't drill through the sinkhole wall and impale him.
Usa uma broca dobrável caso o atinja acidentalmente, retrairá sem ferimentos.
Use a collapsible mast drill bit so if it accidentally hits the kid's body, it'll retract without major injury.
- Owen, vamos perfurar
Owen, we're gonna drill to you and lift you out, okay?
Parem a broca.
Stop the drill!
- Se analisar-mos ao pormenor os números, poderá ver que gastamos demasiados recursos nas pequenas causas.
If you drill down on the numbers, you can see that we devote far too many resources to so-called quality-of-life crimes.
Não é um treino.
It's not a drill.
Já sabem como é que é.
You know the drill.
Como aquela empresa de fracturamento que deixamos perfurar no quintal.
Like that fracking company we let drill in the backyard.
Vocês conhecem o truque.
You know the drill.
Se olhares mais intensamente para mim vais furar-me a cabeça.
Why? If you look at me any harder, you're gonna drill a hole in my head.
Isso é o berbequim do Boyd e é muito... Jesus!
That's Boyd's power drill and that is very... ( ALL CRY OUT ) Jeez!
Ajudava na venda de tortas, no Festival, na festa de final de ano.
We could always count on him for bake sales, Spring Sing, costumes for Winter Pageant. You know the drill.
"Enrolei um trapo na ponta da perfuradora."
" I wrapped a rag around the rear part of the drill
Então, teremos de furar.
So we're going to have to drill.
Se furarmos 24 horas por dia, a toda a velocidade a broca vai desviar-se, ou assim ou assim.
If you run these drills 24 hours a day at full speed, the drill is going to deviate, like this. Or like this.
Vou precisar de todas as perfuradoras que conseguir.
I need every drill that you can get your hands on.
Sabe o que deve fazer.
Now, you know the drill.
Já estou acostumada.
I know the drill.