Translate.vc / Portugais → Anglais / Driver
Driver traduction Anglais
10,887 traduction parallèle
Obrigada, o motorista não o viu a entrar ou a sair.
Thank you. Driver didn't see Deeks get on or off the bus.
O último chimpanzé é o condutor.
The last chimp is the "driver".
Enquanto o condutor avança com êxito, os bloqueadores movem-se obstruindo as lacunas.
While the driver keeps up the momentum, the blockers move to close any gaps.
Não, estamos a tentar localizar o motorista que a abandonou.
- No, we're trying to locate the driver who abandoned it.
Temos uma coisa que pertence ao motorista que lhe queremos devolver.
We have some property that belongs to the driver, and we just want to give it back to him.
O motorista da caravana e presumo que seja o dono do nosso amiguinho é Jeremy Green de Denver, Colorado.
¶ ¶ - The driver of the RV and presumably the owner of our little friend is one Jeremy Green of Denver, Colorado.
O motorista magoou-se no punho e recusa tratamento.
Driver hurt her wrist but is refusing treatment.
Comandante, o motorista do camião disse que se não fosse a rapidez do Corpo de Bombeiros de Chicago, poderíamos ter perdido muitas vidas aqui.
Chief Patterson, the driver of this truck is telling me without the quick-thinking of the Chicago Fire Department, we could have had seriously loss of life here.
- Sim, bom... - Fique fora do carro. Vá até à parte da frente, no lado do condutor...
- [Sturm ] Yeah, well- - - [ man] Stay on the outside of the car, go over to the front on the driver's side- -
Era o motorista, por isso...
I was the designated driver, so...
Tenho a cópia da carta de condução dele.
I got a copy of his driver's license.
A condutora do autocarro e os miúdos lembram-se da rapariga a tirar fotos, lembras-te disso?
The bus driver remembers it, the kids on the school bus remember it, the girl taking pictures, you remember that?
Leva a carta de condução.
Take your driver's license.
O maldito táxi perdeu-se.
Bloody cab driver got lost.
Depois que atropelou um tipo bêbado, declararam-no inocente... Doug me ajudou a pagar os meus estudos de direito.
After I was hit by a drunk driver who was found innocent, it was Doug who helped me pay for my law school tuition.
O Rapaz do Leite e o condutor do limpa neve.
Milky Boy and the PistenBully driver!
Se tivesses ouvido, o condutor já estaria morto.
If you had heard a car, the driver would be long dead by now.
Nessa noite, encontrei um táxi ao anoitecer e, ao perceber que o condutor tinha companhia no lugar da frente, dei-lhe uma morada perto, mas não o meu local de destino.
Later that evening, I found a Taxi in the early darkness and, noting that the driver had a companion in the front seat, gave an address which was near but not actually the one which was my destination.
Quando lá chegámos, paguei à pressa ao condutor apressei-me a dobrar a esquina, e escondi-me no primeiro vão para ver se estava a ser seguida.
Arriving at the place, I hastily paid the driver and hurried around the corner, hiding in the first doorway to watch to see whether I was being followed.
O condutor buzinou.
The driver honked.
Percebi que o acompanhante do condutor devia ser um agente da Gestapo.
I realized that the driver's associate must be a Gestapo agent.
Sou um excelente condutor.
Because I'm a brilliant driver.
No fim de contas, recomendo "pode" dado que encontrei o General Lu Tong na entrada... e o seu condutor está a responder ás perguntas sobre a geopolítica do Extremo Oriente!
On balance, I recommend "can not", given General Lu Tong I've found in the lobby... and his driver is live and answer questions about Far Eastern geopolitics.
Que tal entrevistar um motorista em vez de um General?
How about't interviewing one driver?
E de um condutor : o meu braço-direito.
And a driver, my second in command.
Houve uma breve crise por não ter um motorista, mas o Ike ofereceu o dele.
There was a brief crisis about him not having a driver, but Ike offered his.
O nosso condutor deixou-nos para apanhar boleia para o Minnesota.
Our driver left us to take a ride to Minnesota.
Sabe, posso ajudá-la se quiser ser motorista da Uber.
Make my own hours. You know, I could hook you up if you want to be an Uber driver.
Lembre-se, se algum motorista tentar qualquer gracinha... com uma actriz contratada, lá se vai ele.
Remember, any driver who tries any hanky-panky with a contract actress is gone.
Estarei lá fora no carro até o vosso próximo motorista chegar.
Uh, I'll be right outside in the car until your next driver comes on.
Tem carta de condução, não tem? Vamos.
You've got a driver's license, don't you?
Devia tornar-me motorista.
I should become a driver.
Não verificou o conteúdo da pem driver?
You haven't checked the contents of the memory stick?
Podemos ter que falar consigo novamente depois que examinar a pen driver.
We may need to speak to you again after we've checked the memory stick.
Desculpa te ligar assim, mas tivemos a oportunidade de examinar o conteúdo da pen driver.
I'm sorry to call you back like this, but we've had a chance to examine the contents of the memory stick.
O problema é que, a partir do momento que aceitou a pen driver, ele colocou a vida dele e a dos filhos em suas mãos.
Trouble is, from the moment you accepted the memory stick, he put his life and the lives of his children in your hands.
Ele entregou outra pen driver, Mas não parece ser o suficiente.
He gave him another memory stick, but it didn't seem to be enough.
O pessoal do Henry enviou um motorista para nos ir buscar ao aeroporto e o tipo não se calava.
Henry's people sent a driver to pick us up at the airport and the guy would not stop talking.
O nosso motorista, o Bashkim, apresentou-nos aos amigos, donos de uma empresa de embalamento perto de Tirana.
Our driver Bashkim introduced us to his friend who owned a boxing and storage company out of Tirana.
O meu motorista na Albânia desapareceu.
My driver in Albania went missing.
O atirador chamava-se Kyle Budwell. Tinha 24 anos e era estafeta, em Queens, Nova Iorque.
The gunman's name is Kyle Budwell, 24 years old, a parcel truck driver from Queens, New York.
A menos que tenha na carta de condução a dizer Martin, teremos de esperar.
Unless you have a driver's license in the name of Martin, I'm afraid we'll have to wait.
Pela tua carta de condução.
Your driver's license.
Quando a bófia veio atrás de nós, disse ao condutor que só escaparíamos se nos atirássemos da ponte.
When the cop came after us, Told the driver we would only escape if we were thrown off the bridge.
Acho que o motorista trabalha como dentista também nas horas vagas.
You know, I think the driver doubles up as the town's dentist in his spare time.
O motorista do autocarro parecia-te sóbrio, querido?
Did that bus driver look sober to you, honey?
Onde está o motorista?
Where's the driver?
Cocheiro, quem são essas pessoas?
Driver, who are these people?
Queres que eu suba até ao motorista, minha cara?
You want me to climb to the driver, my dear?
- Aviso ao motorista.
- I'll let the driver know.
Não está nenhum motorista no carro.
There's no driver in the car.