Translate.vc / Portugais → Anglais / Driving
Driving traduction Anglais
15,127 traduction parallèle
Em 2005, entrou para a agência e treinou na quinta, ficou nos 10 % dos melhores na sua turma, e mostrou em particular... criatividade no combate mão a mão e exercícios de condução evasiva.
In'05, you joined the agency and trained at the Farm, scored in the top 10 % of your class, and displayed particular... creativity in hand-to-hand combat and evasive driving exercises.
Bem, os meus dias de condução acabaram.
Well, my driving days are done. - You quit?
Um dos seus camiões não tem permissão para andar numa área residencial.
One of your trucks didn't have a permit for driving through a residential area.
Isto não é conduzir em círculos, senhoras e senhores.
This isn't driving''round in circles, ladies and gentlemen.
Isto é conduzir em círculos muito depressa.
This is driving'round in circles really, really fast.
- Deixa-te de tretas!
Don't bullshit me, Jane! She was driving me nuts.
Não devias conduzir.
Okay? You shouldn't even be driving.
Sinto-me ridículo em vir até aqui.
Uh, I feel foolish driving up here.
Tenho andado a conduzir por aí com o cheque.
I've just been driving around with the check.
Quem está a conduzir esse comboio?
Who's driving that train?
Seja como for, se voltasse, provavelmente ia acabar a conduzir um cilindro a vapor ou assim.
Anyway, if I ever went back, I'd probably end up driving a steamroller or something.
- Ricky Baker, não vais conduzir isso.
Ricky Baker, you are not driving this ute.
A chamada caiu. Estava a conduzir o meu SUV.
We got cut off, I was driving my SUV.
Dr. Samberly, você guiará o camião.
Dr. Samberly, you'll be driving the truck.
Anthony, meu menino, obrigado por vires até aqui, anda e senta-te. Fica á vontade.
Anthony, my boy thank you for driving down, come take a seat.
- Eu conduzo.
- But I'm driving.
O seu perfume deixa-me louco.
Your perfume is driving me mad.
Não há fraques, nenhuma manobra defensiva, nenhuma pessoa disfarçada que vos possa proteger quando se utilizam informações humanas.
There is no flak jacket, no defensive-driving maneuver, no undercover persona that can protect you when using human intelligence.
Conduzindo.
And we're driving.
Estes cheiros novos estão a dar comigo em doido.
All of those new smells are driving me crazy.
Vem muitas vezes ao sanatório?
Do a lot of driving for the sanitarium?
Venho sempre.
All the driving.
Espero que não vá conduzir.
I hope you're not driving.
Enviar um caminhão de inserção e meta-os a filmar placas de condução para "Came the Rain".
Send an insert truck and have them shoot driving plates for "Came the Rain."
Delta 11, Tango, em posição a norte da Ferry.
Driving south on Ferry Street.
Ouve, é melhor do que beber e depois conduzir.
Hey, listen, it's better than drinking and driving.
Conduzo desde os 15 anos, normalmente carrinhas velhas como esta.
I've been driving stick since I was 15, usually beat-up trucks like this.
Eles têm carros na frente com lanças, iguais ao que tu estás a conduzir.
You know, they got some cars out front, spikes through them, just like the one you're driving.
Tens a certeza que ele estava a beber álcool?
Are you sure he was drinking alcohol while he was driving you?
Admite ter conduzido bêbado.
He basically admits to driving your kids drunk.
"Mães Contra Conduzir Bêbado Saudamos # BobbyAxelrod " por fazer o que tinha de ser feito.
Best one yet... " Mothers Against Drunk Driving, we salute # BobbyAxelrod for doing what needed to be done.
" Eu estava a conduzir na 301 a noite passada, e o FBI tinha isolado um acidente com fita anti-radiação.
" I was driving down 301 last night, and the FBI had cordoned off an accident with hazmat tape.
Já falam em atacar o escritório do Bobby.
The guys at my old house, they're talking about driving fire trucks through Bobby's office.
A ir para casa.
Driving home.
Por vezes, viajávamos de carro toda a noite.
Sometimes we was driving all night.
É que tu dirias a praia... ou o deserto... ou tacar bolas de golfe num "driving range" no vale, no cinema sozinho.
'Cause you'd say the beach or the desert, hitting golf balls at a driving range in the valley, at a movie alone,
O Owen vai para o sul.
Owen is driving south.
As nossas vítimas estavam a conduzir um jeep vermelho, certo?
Our vics were driving a red jeep, right?
O dia que está a falar estava na prisão por conduzir embriagado.
During the time-period you're inquiring about.. ... I was in prison for drunk-driving.
Bem, elas deixam-me maluco.
Well, they've been driving me crazy.
São as intermináveis idas aos treinos de futebol, à ginástica ou ao ballet.
Go. It's about the never-ending driving to soccer, gymnastics, or ballet.
Conduzimos 20 horas sem parar.
We've been driving 20 hours straight.
Está na hora de treinar a condução a caminho do hospital.
Rach, it might be time to practice driving to the hospital.
Eu guio.
I'm driving.
Alguma vez matou um cão enquanto conduzia bêbedo e depois ficou chateado por ser impossível que o motor do carro o cozinha-se para si no resto do caminho para casa?
Have you ever killed a dog while driving drunk, and then been upset that there was no way for your car engine to cook it for you on the rest of the drive home?
Tu ainda estás a conduzir este comboio, Pablo.
You're still driving this train, Pablo.
- Está a deixar-me louca.
- It's driving me mad.
A matrícula da viatura que esta mulher conduzia pertence a um BMW registado em nome do seu cliente.
The license plate of the vehicle this woman was driving belongs to a BMW in your client's name.
Não ia a conduzir.
She wasn't driving.
O fedor lá atrás quase me fez desmaiar enquanto conduzia.
The stench back there almost made me pass out while driving.
Estou a ficar maluca.
It's driving me fucking crazy.