English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Duro

Duro traduction Anglais

11,711 traduction parallèle
O Riddle quer mostrar a todos que irá ser um Comissário duro.
Riddle's trying to show everyone what a tough commissioner he's gonna make.
Ele tentou fazer-se duro.
He tried to get tough.
Cá vai, esta droga... e isto vai ser duro para assimilares...
Okay. This drug... And this is gonna be hard for you to get your head around...
Queres é saltar o trabalho duro e honesto.
You just want to skip honest, hard work.
- És um tipo duro, não és?
You one badass dude, ain't you?
Sou um tipo muito duro!
That's because I'm a very tough guy!
O meu pai estava na bancada, a incentivar-me para "ser duro".
There was dad up in the stands giving me the old "be tough".
Joguei duro com ele.
Um, he had it rough with me.
Mas há um grupo de boas pessoas, incluindo a mãe, que estão a trabalhar no duro para garantir que conseguem celebrar muitos mais natais.
But there are a lot of good people, including Mom, who are working really hard to make sure we get to celebrate plenty more Christmases.
"O Joe é demasiado duro e assustador".
" Joe too tough and scary.
Sei que o que sinto é duro.
I know what I'm feeling is hard.
Ouça, sou duro consigo para seu próprio bem.
Listen, I'm hard on you for your own benefit.
O quê, ele estava com medo de um pouco de trabalho duro?
What, was he afraid of a little hard work?
Duro ". - Eu adorei o " Profissão :
I loved Road House.
Não pode ser assim tão duro, se se chama Francis.
How tough can he be... with a name like Francis?
- Trabalha no duro?
- Hard worker?
Dia duro?
- Tough day?
Um dia duro é só um grande dia por realizar.
A tough day is just an unrealized great day.
É duro aí?
Is it tough out there?
Tu e o Profissão : Duro.
You and Road House.
Vai lá, põe esse traseiro duro lá em cima.
Go on, get your rock-hard ass up there.
Como é que o meteste lá dentro se não estava duro?
How did you get it all in there if it's not hard?
Lamento que o processo seja tão duro, mas, como está 15 anos atrasado, é natural que a sua experiência de puberdade esteja a acontecer a um ritmo muito acelerado.
I'm sorry the process is so troubling, but because it's been delayed for 15 years, it's actually not surprising that your puberty experience is happening at a highly accelerated speed. - It's actually quite fascinating.
Talvez seja uma fixação oral, mas sei que adoro tê-lo na boca, contra a cara, ter o pau duro nos lábios.
Maybe it's an oral fixation, but... I know I love it in my mouth, against my face and... To have his hard cock against my lips.
- Que o pises, para veres como é duro.
- He wants you to stomp on him. He wants to prove how tough he is.
Queres jogar duro?
- - Do you want to play rough?
Bem-vinda ao frio e duro mundo dos grandes negócios.
Welcome to the cold, hard world of big bid-ness.
Presta atenção, não estás ser duro quando levas alguns golpes.
Listen to me, some hits you aren't being tough by taking.
Um tipo à maneira, mas muito, muito duro.
He's a fine guy, but he's a rough, rough, rough guy.
Sou um taco duro, com tesão!
I'm a hard, horny taco.
Penso que o Durán é um pugilista, duro, impressionante e inteligente.
I think Durán is a tough, impressive, intelligent fighter.
Ficaste com o pau duro?
A hard-on?
Cada vez que dizes isso, o meu pau fica duro.
Ugh, every time you say that, my dick gets so hard.
Cristo, às vezes trabalhamos duro neste negócio por nada.
God, we work hard in this business, sometimes for nuthin'.
E nós trabalhamos no duro para garantir que essas pessoas... e essas partes funcionam corretamente como um meio para um fim.
And we all work very hard to ensure that all those people. All those movement parts are fuctioning properly as a mean to an ends.
O meu irmão dirige o "Inferno" para ser um lugar onde os mineiros que trabalham duro possam ter uma merecida diversão.
My brother runs the Inferno as a place where hard-working miners can find well-deserved recreation.
O fogo selvagem ardeu até arrasar completamente todas as casas e cinco anos de trabalho duro de Adi.
The wild fire raged till it completely razed all the houses and five years of Adi's hardwork
E durante o duro horário dele de vender drogas, ele também te batia, não batia?
And during his hard schedule of selling drugs, he also beat you up, didn't he?
Para além disso... Temos um disco duro cheio de televisão antiga.
Uh, either than that we... um... we have a hard drive full of old TV.
- Aquilo deve ser duro.
- That's gotta be real rough.
Que fazes à mesa? Vai comer pau duro para a carroça!
Go and eat your bread in the cart!
Não posso imaginar o quanto deve ser duro enfrentar esse nível de violência.
I can only imagine how hard it is to face that level of violence.
Porra, Billy, porque fui tão duro com aquele homem tão gentil?
Damn it, Billy, why did I have to give that nice man such a hard time?
Vai ser duro deixar o pessoal.
It'll be hard to leave the guys.
Sei como trabalhas duro por nós.
I know how hard you work for us.
Com o devido respeito, Sr. Coughlan, não deverá ser mais duro do que a frente ocidental.
All due respect, Mr. Coughlan, it's not likely to be tougher than the Western Front.
Não se faça de duro comigo.
Don't play tough guy with me.
És demasiado duro com ele, Zanik.
You're too hard on him, Zanik.
O final foi duro.
The end there was pretty rough.
Talvez tenha sido duro com ela.
Maybe I was a little too hard on her.
Duro ".
- Point Break.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]