English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Dôme

Dôme traduction Anglais

1,610 traduction parallèle
Algumas pessoas podem achar difícil de acreditar que estávamos a fazer um stock de gás antes de um desastre.
Angie and Norrie all place our hands on the mini-dome.
Você ficou mais do que feliz em ignorar, mas... não é parvo.
Why have you always said that the dome is making me sick? Because it's true. But there's more, isn't there?
Receptores comuns não captam sinal, através do que nos cortou, mas... uma vez usei a nossa torre como uma antena gigante, para transmissão do disco da minha banda de cover.
Maybe, way back then, she knew the dome was coming. And I must be part of it, because I'm in this painting. And now, obviously, you're part of it, too.
Isto. Parece alienígena?
The four hands are the four people who can unlock the mystery of the dome.
Vem e vai assim. As vezes é música, outras conversas de telemóveis...
Then the dome lights up.
E se eu quiser?
And as long as this dome is around,
Os motéis estão todos cheios, então, vou ficar por aí.
I'm done with you, with this, the mini-dome, all of it.
- Pode ficar com o Pete e eu. - Não, não. Eu...
Junior's departure had consequences, as the dome unleashed its wrath.
Venha.
It's not just weather. It's the dome.
Receio ter notícias difíceis.
They all go to the dome, put their hands on it, they see this kind of ghostly image of Big Jim coming forward.
Quando forem todos para casa, quero que vejam os vossos vizinhos.
- the mythology of the dome. - Coming up... What's happening?
Se alguém precisar de qualquer coisa, sabem onde me encontrar.
... an exclusive scene from season two of Under the Dome.
Ele sempre foi muito paranóico com a segurança. Mas...
When Big Jim learns about the egg, he thinks that that's the key to the dome.
Estás a salvo agora. - Do que estás a falar?
Maybe if you get this thing, you could bring down the dome.
- Eu finalmente percebi...
He doesn't want the dome to come down yet.
A Universidade está lá fora. Eu estou aqui, e quero ajudar.
Every time its wings touched the invisible dome,
- Como é que têm energia? - Um gerador de reserva.
We're on the move with the mini-dome.
Deve pensar que sou uma idiota.
It opens the mini-dome, now we have the egg, and the butterfly is up floating around.
Quero conhecê-lo.
If your wife saw the dome coming, that means your family's important.
Venha, vou mostrar-lhe o resto.
Big Jim starts to believe that maybe their family was kind of ordained in some way to deal with this dome.
Duke...
Junior very much wants to do the right thing, but it's a big, big sign, and he can't help but think, do I kill this man or see what the dome will reveal to him?
- É o teu pacemaker? Duke, não! Duke, Duke!
Did we make the wrong choice, and the pink stars and the glowing dome, is it actually gonna wipe us all out?
Tudo que preciso ser para si e todos... é ser um líder.
All I need to be to you and everybody on this dome is a fixed point.
- Foda-se. Vamos levá-lo para a cúpula hidrofóbica.
Let's get him to the hydroponic dome.
Eles vão explodir a cúpula.
- They've blown the dome.
Se eles explodirem a cúpula, não ficará pressurizada.
If they've blown the dome, it won't be pressurised.
Quando eles explodiram a cúpula, ele não estava usando fato.
When they blew the dome, he wasn't wearing a suit.
Um governo destruído pela tirania, reconstruído sob uma cúpula de vidro para que o mundo inteiro possa olhar para o seu interior.
A government destroyed by tyranny... rebuilt under a glass dome so the whole world could look in.
O meu pai levou-me à cúpula quando a construíram.
My father took me to the dome when they first built it.
O campo de energia. É uma cúpula.
The force field it's a dome.
Bem-vindo à Cúpula do Prazer.
Welcome to the Pleasure Dome.
Os deuses fizeram as colinas a partir dos seus ossos, e as árvores com os seus cabelos, e a cúpula do céu é o seu crânio.
The gods, they made hills out of his bones, and trees from his hairs, and the sky dome is his skull.
Quinn, seu idiota de uma figa!
Quinn, you chrome dome bastard.
Por mais de mil anos, os muçulmanos têm ligado a viagem noturna do profeta Maomé com a plataforma de pedra que abriga a cúpula dourada da Rocha e a mesquita no extremo sul.
For over a thousand years, Muslims have linked the Prophet Muhammad's night journey with the stone platform that houses the golden Dome of the Rock and the mosque at the southern end.
Fora de todos os edifícios em Jerusalém, o mais belo para mim é a Cúpula da Rocha.
Out of all the buildings in Jerusalem, the most beautiful to me is the Dome of the Rock.
A Cúpula da Rocha é realmente construída sobre uma rocha, que chamamos de al-Sakhrah, onde acreditamos que o Profeta Maomé, a paz esteja com ele, subiu para o céu e levou todos os profetas em oração.
The Dome of the Rock is actually built over a rock, which we call al-Sakhrah, where we believe Prophet Muhammad, peace be upon him, rose to the heaven and led all the prophets in prayer.
Construída há 1.300 anos, a Cúpula da Rocha é um dos mais antigos monumentos islâmicos do mundo.
Built 1, 300 years ago, the Dome of the Rock is among the oldest Islamic monuments in the world.
Hoje, a Cúpula da Rocha guarda a pedra antiga, onde se acredita que os jebuseus cultuavam, o templo estava, e o profeta Maomé ascendeu ao céu.
Today, the Dome of the Rock guards the ancient stone, where it is believed the Jebusites once worshipped, the temple stood, and the Prophet Muhammad ascended to heaven.
A melhor aposta dos engenheiros do exército põe a redoma a seis mil metros acima de Chester's Mill...
It just... Army Corps of Engineers'best guess puts the dome over Chester's Mill at roughly, uh, 20,000 feet...
Ele acabou de chamar redoma?
Did he just call it a dome?
Por isso temos de encontrar um modo de entrar naquela cúpula.
So I suggest we find a way inside that dome.
Chama-se mesmo o escândalo Teapot Dome?
Is it really called the Teapot Dome scandal?
O "Moonlight Roller Dome"? Como te lembraste de cá vir?
The rink I Moonlight Dome How did you think of this?
Não queremos saber donde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos todos encurralados juntos debaixo da cúpula, nenhum dos nossos segredos está seguro.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Mas podemos confirmar que não há radioactividade a emanar da cúpula.
But we can confirm there is no radioactivity emanating from the dome.
É a segunda vez em 24 horas que eles lhe chamam cúpula.
Second time in 24 hours they called it a dome.
Estamos debaixo de uma cúpula, Dodee.
We're under a dome, Dodee.
Alguns testes revelam que a cúpula parece ser impenetrável por lasers de alta energia e todos os químicos corrosivos classe A.
Further tests reveal dome appears to be impervious to high energy lasers and all class-A corrosive chemicals.
Estamos debaixo de uma cúpula.
We're under a dome.
Soube agora mesmo que a barreira em torno de Chester's Mill tem sido referenciada como uma cúpula.
I have just learned that the barrier around Chester's Mill is being called a dome.
Esta informação parece ter origem nas forças militares posicionadas mesmo ao lado de Chester's Mill ; logo do lado de fora da cúpula.
This information appears to be coming from military sources positioned just outside Chester's Mill, just outside the dome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]