English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Earth

Earth traduction Anglais

29,365 traduction parallèle
Há cerca de oito mil milhões deles, mais de um telemóvel por cada pessoa na Terra.
There's about eight billion of them, more than one phone per person on earth.
Alguns acreditavam que era o carro mais rápido do mundo.
Some people believe it was the fastest car on Earth.
Sim, desde o final do século XIX que os carros elétricos eram os mais rápidos do mundo.
Yeah, starting in the late 1800s, electric cars were the fastest cars on Earth.
Pode passar do dia para a noite num segundo e voar mais depressa do que a rotação da Terra.
It can go from day to night in a split second and outfly the rotation of the Earth.
O chão desta prisão é terra compactada e decerto que os nossos sequestradores não notariam se uma colher desaparecesse.
The floor of this prison is just packed earth, and I'm sure our captors would not notice the disappearance of a spoon. "
Um dia, o ALG pôs o nariz no chão e eu perguntei-me o que raio estava ele a fazer.
One day, there was HC with his, well, sort of his nose to the ground, you know, to the floor, and I was thinking what on earth he's doing.
Após a minha libertação, quis saber quem era a Gift of the Givers.
[Yolande] After my release, I wanted to know, who on Earth is Gift of the Givers?
Todos os humanos do planeta Terra serão parte de um organismo gigante.
Every human on planet earth will be part of one giant organism.
O pó da terra.
The dust of the earth.
Orfeu viajou ao submundo para encontrar a sua amada e trazê-la de volta à Terra.
Orpheus traveled to the underworld to find his loved one, bring them back to earth.
Mata a terra e corrompe aqueles que a usam.
Kills the earth and corrupts those who use it.
A Terra é um planeta fantástico.
Earth sure is a great planet.
Preciso de ficar aqui com as pessoas da Terra.
I need to stay here with the people of Earth.
Bem-vindo de volta ao campeonato do mundo de 1958 o maior evento desportivo do planeta.
- Welcome back to the 1958 world cup the greatest sporting event on earth.
Mais de 50.000 no estádio e milhões mais em sintonia em todo o mundo para o maior evento desportivo do planeta.
Over 50,000 already in attendance and millions more tuning in from around the world for the biggest sporting event on earth.
Há 30.000 satélites na órbita terrestre, neste momento.
There are 30,000 satellites orbiting the Earth at this moment.
Quais são as probabilidades de encontrar vegetação humana tão longe da Terra?
What are the odds of finding human vegetation this far from Earth?
Não abandonámos a Terra para estarmos a salvo.
We didn't leave Earth to be safe.
E ficaria a ver-te, e aos teus olhos, esses olhos selvagens, enquanto a terra te cai em cima.
And I'd watch you, and your eyes, your wild eyes, as earth spills in on you.
A criatura mais maravilhosa da Terra.
The most wondrous creature on Earth.
Onde raio pus aqueles ingredientes?
Where on earth did I put those ingredients?
É um local onde a magia negra infectaria o mundo que está por baixo.
It's a place where dark magic would infect the earth below it.
Disse-me como fazer com que os Três Demónios trouxessem o resto dela para a Terra.
It told me how to get the Demons Three to bring the rest of it to Earth.
Eliminar até ao último Templar da face da Terra.
To wipe every last templar from the face of the earth.
Mas o que... está fazendo?
What on earth are you doing?
Até que em um verão, uma terrível doença espalhou-se pela terra.
Until one summer, A terrible disease spread through the earth.
E acreditas que o homem que acho responsável vai andar por aí durante muito mais tempo?
And do you believe that the man I hold personally responsible won't be walking around on this Earth for very much longer?
Terra devastada.
Scorched Earth.
- Por que haveria de ter?
Why on earth would he? I don't know.
Sugar a vida da Terra e mandá-la para o abismo.
Just suck the life out of the earth and send it off into the abyss.
Agora, cabe-vos proteger o Cristal Zeo e a vida na Terra.
Now you must protect the Zeo Crystal and life on Earth.
Criará Goldar, o monstro que arrancará o Cristal das entranhas da Terra e extinguirá toda a vida no vosso planeta.
She will create Goldar, a huge monster who will rip the crystal from the earth... and all life on your planet will die.
Se ele conseguir arrancar o Cristal do chão, será como se a Terra fosse atingida por dez mil bombas nucleares.
And he rips the crystal from the ground.. .. It will be like ten thousand nuclear bombs washing over earth.
Ela vai pô-lo a desenterrar o Cristal e a vida na Terra perecerá.
She will have him dig up the crystal and life on earth.. will die.
Uma força da natureza que limpa a Terra.
Force of nature that wipes the earth clean.
Pela primeira vez, colocaremos câmaras no espaço a observar o planeta Terra, permitindo-nos descobrir coisas e lugares nunca antes vistos.
For the first time, we're putting cameras into space and looking down on the Earth allowing us to discover places and things we've never seen.
Vamos usar explosivos para agitar a terra e criar vibrações, ajudando-nos a mapear o subsolo da ilha.
We'll use explosives to shake the earth and create vibrations helping us to map the subsurface of the island.
Voaremos pelo litoral sul e lançaremos cargas sísmicas, que irá ajudar a saber a densidade da terra.
We'll fly in over the south shore, and then strategically drop seismic charges to better help us understand the density of the earth.
De uma das últimas áreas não mapeadas na Terra.
To one of the last uncharted areas on the face of the Earth.
Antigas espécies dominavam a Terra bem antes da Humanidade.
Ancient species owned this earth long before mankind.
Chama-se : "Teoria da Cavidade da Terra".
It's called the Hollow Earth theory.
Quando escrevi o artigo sobre a Teoria da Terra Oca, todo o comité riu em voz alta.
When I first wrote that paper on the Hollow Earth theory the whole committee laughed out loud.
Então pensei que ele era louco quando falou sobre monstros.
Then I thought he was crazy when he said the earth was full of monsters.
Mas o que é que aconteceu?
What on earth?
A minha mãe é da Terra.
My mother is from Earth.
Não é maior do que tua lua da Terra.
No larger than your Earth's Moon.
E quando ouvi falar de um homem da Terra que segurou uma jóia do infinito nas suas mãos sem morrer.
And when I heard of a man from Earth... who held an Infinity Stone in his hand without dying...
Eu não aguentaria ir para a Terra sem ela estar viva.
I couldn't stand to set foot on an Earth... where she wasn't living!
Isto é o Sam Cooke... Um dos maiores cantores terráqueos de todos os tempos.
This is Sam Cooke... one of the greatest Earth singers of all time.
Tem sangue na Terra, e tu nunca quiseste voltar lá!
You have blood on Earth and you never wanted to return there.
E a Terra é onde a minha mãe morreu à minha frente!
And Earth is the place where my mother died in front of me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]