English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Eaters

Eaters traduction Anglais

313 traduction parallèle
Esses devoradores de homens, mas os selvagens preferem esse tipo de coisas.
They're man-eaters, you know. Only a savage would prefer this sort of thing.
Sim, senhor, preso, a desperdiçar a sua vida a fazer de ama para muitos parasitas.
Yes, sir, trapped into frittering his life away playing nursemaid to a lot of garlic-eaters.
Para fazerem deles comedores?
To make them eaters?
Está todo bem vestido, mas parece um pastor de ovelhas... com quem trocámos uns tiros na noite passada.
You're all dressed up, but you're a dead ringer for one of them dirt-eaters we traded shots with last night.
Não são guerreiros, são comedores de ovelhas.
Them ain't fighters : they're sheep eaters.
Canibais.
Men eaters.
Esta grandona, alimentando-se de formigas vermelhas menores... É uma espécie selvagem chamada de Camponotus vicinus mayr.
The big fellow there, feeding on the smaller, red grease-eaters is of a savage species called Camponotus vicious Mayr.
São carnívoras, não são?
They're flesh eaters, aren't they?
comedores de terra.
land-eaters.
Nunca pensei que o Kentucky fosse governado por tanto lixo!
I never thought Kentucky would be run by clay-eaters and poor white trash!
Sabem o que é que arruina vocês, povo não emancipado que come sabão...? É o fatalismo abdicatário!
You undeveloped soap-eaters [southerners] are cheated by your own renunciatory fatalism
Vocês do norte falam sempre as mesmas coisas!
You polenta-eaters always say the same things.
Se diz que os Cefalu eram contumazes caçadores, comedores, e... empedernidos enfim.
They say the Cefalù were great eaters, great hunters, and great...
Algum comedor de tripas, sabe falar um pouco de texano?
Can't you gut-eaters talk any Texican?
Aqueles comedores de tripas não estão a alimentá-los muito bem.
Don't look to me like them gut-eaters has been feeding them very good.
Os porta-vozes oficiais não quiseram especular em relação ao tempo que demorará a aniquilar os devoradores de carne. Desde que tenham...
Official spokesmen declined to speculate just how long it may take to kill off all the flesh-eaters so long as the heavy ra...
Chupadores de úlceras, lambedores de mentiras, sarna de merda.
Sewer whores! Ass lickers! Shit eaters!
Mas os kzintis sao carnívoros.
But the Kzinti are meat eaters.
Alguns foram os maiores carnívoros que marcharam na terra.
Some were the largest flesh-eaters ever to walk the land.
Apagou-se finalmente a chama do Foley!
Foley's fire-eaters finally finished!
Bem, eles são grandes comedores...
These are big eaters.
- Os ingleses comem bem.
The English are big eaters.
Sr. Presidente, os ianques chamavam-nos comedores de fogo por acreditarmos piamente que a secessão era o único caminho de o nosso modo de vida sulista sobreviver.
Mr. President, the Yankees used to call us fire-eaters because of our passionate belief that Secession was the only course if our Southern way of life was to survive.
- Há lá muitas devoradoras de homens.
Lot of man-eaters in here.
Todos os fascistas são carnívoros.
All fascists are meat-eaters.
Mais, comedores de iogurtes naturais.
I mean, natural yogurt eaters.
Malditos comedores de carne!
Damn meat eaters!
Eles atacavam os comedores de folhas.
They preyed upon the leaf-eaters.
Os comedores de folhas só paravam incubar a sua ninhada.
The leaf-eaters stopped only to hatch their young.
Covardes, selvagens, devoradores de peixes incapazes do menor sentimento...
Spineless, savage, harpooning fish-eaters incapable of any feeling- -
Dois adversários adiante.
Two booger-eaters dead ahead.
Vão-se foder, seus gringos.
Fuck you, bean-eaters.
Porque permites que 85 milhões de comedores de pipocas te controlem.
Because you let 85 million popcorn eaters pull you this way and that way.
O círculo dos comilões.
The Big Eaters Circle. All right.
Os Odor-Eaters resultam comigo.
Odor-Eaters work for me.
- Olá devoradores de energia.
- Hi, there, energy eaters.
Jim, como vais com o Comedor de cadáveres de Plutão?
Hey, Jim, how you doing on Corpse-Eaters From Pluto? Aren't you done yet, Korman?
Não é tão difícil desenhar comedores de cadáveres.
What's so hard about drawing corpse-eaters anyhow? I don't know.
E agora, para os comilões.
And here, for the big eaters...
Vais dizer-lhes que estou muito zangado... e é melhor que levantem o cu e comecem a combater depressa... se não querem voltar para o bananal.
You're gonna explain to them how upset I am and they better get off their asses and start fighting soon or they'll go back to being a bunch of banana eaters.
Estão aqui pelo menos mais 500 bombeiros... que realmente o fazem todos os dias.
There's gotta be at least 500 other smoke eaters here that do that shit for real every day.
Os lagartos são essencialmente insectívoros, mas durante a época de florescência também apanham néctar.
The lizards are primarily insect eaters but during the flowering season they also take nectar.
O hábito disseminou-se e, agora, toda a população de lagartos, de forma única no Mediterrâneo, passou a comer os frutos dos jarros.
The habit spread and now the whole lizard population uniquely in the Mediterranean have become arum fruit eaters.
São um monte de bosteiros, não são, kaffir?
You are a bunch of shit-eaters, aren't you, Kaffir?
Fomos atacados, por cinco líderes roxos.
We were attacked by five purple people eaters.
Estás a ver aqueles malandros, começa por eles.
See those bean eaters? Start putting'their feet to the fire, good boy.
Os que comem não se podem misturar com os que passam fome.
Eaters can not be mixed with the hungry.
Trago duas palmilhas.
I doubled up on my Odor-Eaters.
- Oh, não, não os canibais.
- Oh, no, not the carrion eaters.
É o melhor que aquele velho ladrão de cavalos pode fazer?
There's a lot of Clair de Lune in both of you old fire-eaters.
Até o círculo de comilões.
Even the Big Eaters Circle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]