English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Eclair

Eclair traduction Anglais

86 traduction parallèle
Além disso, uma bomba de chocolate... custa menos que uma safira.
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
Bem,'vive'a isso e um eclair para nós dois!
Well, vive to that and an eclair for both of us!
Elizabeth Temple. Penso que tem um título honorífico.
I've saved yοu an eclair, οld thing.
Coma um éclair.
Have an eclair.
Trouxe-te uma religiosa de café, um éclair de chocolate e uma tarte de limão.
Some eclairs and a lemon tart,
- Bomba, França
- Eclair ( France )
Eu necessito que você vai ao centro assim que você puder... ao restaurante "a cruz do sul"... e isso você traz-me os sinais de adição "éclairs" do caramelo possíveis.
Can you do for me as soon as possible the'Southern Cross as many caramel eclair things get?
Este éclair de chocolate é très magnifique.
Mmm! This chocolate eclair is très magnifique.
Tinha uma bomba de chocolate aqui.
I could have sworn there was an eclair in there.
Não combina com éclairs.
Definitely not with an eclair.
Em troca, eu quero um eclair
In exchange, I'll take an éclair.
Ajuda-me, por favor, com o fecho eclair.
Help me out, please, with the zipper.
- Para mim, um éclair, imbecil!
Eclair for me, shit stick.
Se vamos continuar neste põe e tira, arranje um fecho éclair.
If we keep on having these ups and downs, get zippers.
Reparei nisso uma noite destas, quando lhe puxei o fecho éclair.
I noticed that the other night when I was zipping up her dress.
Abres-me o fecho éclair?
Will you unzip my dress?
Tenho que comprar para a Mimi uma sanduiche e um bolo gelado.
I got to stop and get Mimi a hero sandwich and a frozen éclair.
O teu éclair tinha poucas natas?
Not enough cream in your éclair?
Pode ser tudo separado, como um fecho éclair.
It can all be pulled apart, like a zipper.
De verdade, falando sério, não prendas o teu membro no fecho-éclair.
Look, really, in all seriousness, don't get your dick caught in your zipper.
Guardei um éclair para ti, querida.
She's a tοurist as well.
Peg, abre o fecho-éclair.
Peg, unzip it.
O maldito éclair?
That damn éclair?
foste parar à cozinha, viste um éclair no caixote do lixo e pensaste :
You find yourself in the kitchen. You see an éclair in the receptacle and you think to yourself :
Posso negociar uma segunda opinião para um éclair de chocolate caseiro?
Could I trade a second opinion for a homemade chocolate éclair?
Há uma tira de metal que corre por baixo da camada superior, até... É um fecho-éclair.
There's a metal strip... that runs just under the top layer, down the... lt's a zipper.
Pode ser o homem do éclair.
- Could be the Zipper Man. - Who's that?
O homem éclair.
The Zipper Man.
É o que repara fechos éclair.
He repairs zippers on Amsterdam Avenue.
Prepara-me esse fecho-éclair, porque amanhã temos festa.
Butter up your zipper,'cause tomorrow, we ride.
Não têm fecho éclair.
No zipper.
Tu pareces um éclair.
You look like a cupcake.
E o fecho éclair das calças do Sr. Kloster estava fechado?
The zipper on Mr Kloster's pants was closed?
Então, tanto quanto sabia, o fecho éclair nunca fora aberto em público.
- So to your knowledge, Mr Kloster's pants have never been unzipped in public?
Um homem cujo brasão de família é constituído por duas natas e um éclair?
A man whose family crest is made up of two cream buns and a profiterole?
Este "éclair" tem mais de um milhão de calorias.
This éclair has over one million calories.
O éclair gigante vai tirar o Homer da página da comida... e directamente para os obituários.
The giant éclair will knock Homer off the food page... and into the obituaries.
O velcro substituiu o fecho éclair, os ténis passaram a ter luz, a Guerra Fria acabou e o "Rocky e Bullwinkle Show" continua cancelado.
Velcro has replaced the zipper. Sneakers have lights on them. The Cold War is over.
És tão magro, que de lado e com a língua de fora, pareces um fecho éclair.
You're so skinny, if you turned sideways and stuck out your tongue, you'd look like a zipper.
Também comi um éclair do caixote!
So what, I ate an éclair out of a garbage can!
Havia um fecho-éclair, atrás.
It was a zip... in the back.
- E deves ser estar assim, minha pequena bomba.
- And so you shall, my little éclair.
Como um éclair ou... um dia no jardim zoológico.
Like an éclair or... a day at the zoo.
Ele não tocava "fecho éclair".
He didn't play the zipper.
- Pois nao. O segundo éclair que provaste era o magro.
Well, let me tell you that the second éclair you had was a low-calorie one.
400 calorias por éclair.
400 calories per éclair! Oh, my God!
Têm a base aérea Wright-Patterson e um museu de fechos éclair.
It's got wright-patterson air force base and a zipper museum!
VERIFIQUE O FECHO ÉCLAIR
Whoa!
Nem sequer tenho dinheiro para comprar calças com um fecho éclair que funcione.
I am so poor I cannot even afford pants with a zipper that stays up. - [Shrieks ] - [ Clucking]
Vamos tentar examinar os botões e os fechos éclair.
Let's try dusting the buttons and zippers.
Mais alguém tem espaço para outro éclair?
Anybody have room for another éclair?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]