English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Endless

Endless traduction Anglais

1,688 traduction parallèle
O teu potencial é infinito como o céu
Your potential is endless like the sky
Só bebo café e faço telefonemas.
All I'm doing is getting coffee and placing endless phone calls.
Está sempre a ver cassetes de jogos, a ter conversas sem fim com a minha mãe sobre ti, o Smash e o Riggins.
He's always watching game tapes and having endless conversations with my mom about you and Smash and Riggins.
Que terei uma vida eterna com eles, em paz.
That I shall lead an endless life with them in peace.
Mas segunda-feira prometia ser de Verão, uma tarde dourada seguida por dias de sol quente e na sexta-feira, um interminável e esquecido Inverno.
But Monday promised to be an Indian summer a golden afternoon followed by days of warm sunshine and on Friday, an endless and forgotten winter.
Como é que vamos encontrar o Anel de Ouro no meio desta floresta?
But how are we supposed to find the Golden Ring in an endless forest?
Passei quatro anos a trabalhar horas sem fim para preencher este vazio que nem tudo o sucesso do mundo irá o preencher, e percebi que aquilo que realmente quero era ter uma família.
I've spent four years working these endless hours to fill this void that all the success in the world is never gonna fill, and I realized that what I actually want is to have a family.
A fila era interminável.
The line was endless.
Interminável.
Endless.
Nenhum sinal mais, não aos nudistas, mais nenhum infinito creme azul bolos, pudins de arroz!
No more signs, no more nudists, no more endless blue custard cakes, rice puddings!
Tenho a certeza que a lista é longa, mas se as coisas fossem a sua maneira... as pessoas ainda morreriam de varíola...
I'm sure the list is endless, Miss Fielding, but I'm afraid if you had your way people would still be dying of smallpox
Até o Fong, contente a fazer o longo caminho para a China, Deixou as suas queixas intermináveis.
Even Fong, content to take the long way home to China, ceased his endless carping.
As oportunidades são infinitas com este arranjo.
The opportunities are endless with this setup.
Possibilidades infinitas.
- Endless possibilities.
Namorar um Archibald é um processo doloroso. O drama familiar sem fim... O facto de ele nunca ter esquecido a Serena.
Dating an Archibald is a tortured process- - the endless supply of family drama, the fact that he never really got over Serena.
Não sou o tipo de mágico, que os arrasta através de infindáveis mistérios.
I'm not the sort of magician who drags you through endless mysteries.
Basta um interminável desfile de bosta.
Just an endless parade of horseshit.
E NEM SE QUER SUA INFINITA MISERICÓRDIA PODERÃO SALVÁ-LOS DO TORMENTO DE SEMUM!
AND NOT EVEN YOUR ENDLESS MERC Y C AN SAVE THEM FROM THE TORMENT OF SEMUM!
"Me fez perceber quem e o que você é, " e me salvou de um longo caminho de sofrimento com você. "
He's made me realize who and what you are, and He's saved me from a long, endless death with you. "
Num despertar sem fim, os momentos se alargam
In endless wake, moments stretch
Sim, se ainda estiverem acordados depois das suas intermináveis cenas com Gabel.
Yes, yes. If they're still awake after those endless scenes between you and Gabel.
As cenas grandes estão boas, mas as transições estão muito longas.
The big scenes are working pretty well, but the transitions, they're endless.
Bem, as possibilidades de marketing são ilimitadas. - Que fazemos?
Well, the marketing possibilities are endless.
Oh, R-2, são só extensões de pedra e areia abrasiva.
Oh, Artooie, it's just endless tracts of gritty, abrasive sand.
Não existe uma procura infinita por estes produtos?
Isn't there an endless demand for this stuff, huh?
Endless Summer, Local Boys.
Yeah, Big Wednesday, Endless Summer, Local Boys.
As possibilidades são infinitas.
I mean, the possibilities Are endless.
Possibilidades infinitas!
Endless Possibilities!
Possibilidades infinitas.
Endless Possibilities.
Os pastos do Lago dos Cines providencia grandes quantidades de erva fresca tanto para os ninhos dos pássaros como para a alimentação do gado.
The pastures at Swan Lake provide endless amounts of lush grass for birds to nest in and for livestock to eat.
Com uma visão clara abaixo do interminável platô, urubus são rápidos a sombra de qualquer oportunidade.
With a clear view of the endless plateau below, vultures are quick to spot any opportunity.
Budistas acreditam em um ciclo interminável de renascimento no qual as ações desta vida terão impacto sobre a próxima.
Buddhists believe in an endless cycle of rebirth in which the actions of this life will impact on the next.
Há intermináveis contas para pagar.
There're endless bills to pay
A caça ao homem seria interminável.
The manhunt would be endless.
Aquele seminário sobre normas era interminável.
That policy seminar was endless, wasn't it?
Raças antigas de humanos em outros planetas, outras dimensões no tempo e no espaço, até infinitas variações de nossa própria realidade conhecida.
Old breeds of human on other planets, Other dimensions in time and space, up endless variations of our reality itself known.
Orange County é uma fonte interminável de 3 coisas :
The o.c.has an endless supply of 3 things- -
Uma piscina sem fim de vítimas de onde escolher.
An endless pool of victims to chose from.
Tenho um comprador na América do Sul que tem uma necessidade de ligas fundidas.
I've got a buyer in South America who has an endless need for fused alloys.
Porque me cansei de viver desligado.
Because I got tired of the endless disconnect.
Depois, darás por ele numa guerra interminável e inútil.
Next thing you know he's fighting an endless and unnecessary war.
Depois de aguentar os teus serões, a tua obsessão por seres sócio, anuncias jovialmente que vais demitir-te para trabalhar para um republicano.
And after I put up with your endless work, your obsession over making partner, you blithely announce at dinner you're quitting your job to work for a Republican.
Compre de companhias que tratam trabalhadores, animais, e o ambiente, com respeito.
♪ When I rode that ribbon highway ♪ ♪ I saw above me ♪ ♪ The endless skyway ♪
Uma série interminável de cenas nojentas filmadas por gente nojenta.
Just an endless series of disgusting scenes shot by disgusting people.
Tal como, mesmo após infinitas demandas do mercado, continuamos a ter abastecimento de ar.
Just like at the end of endless... marketing meetings... we still have air supply.
Quando um profeta como Sanka e um sábio como o Senhor Brahma o grande eremita Narad, a Deusa Saraswati e Ahisha Até mesmo o Senhor da morte, Kuber e os semi-deuses competiram uns com os outros para prestar homenagem às suas glórias
Four brothers Sanaka Narada and Brahma Saraswati facilitate transformer pain people in endless joy....
Correntes infindáveis de linguagem confusa misturada com matemática difícil, rapidamente afasta as pessoas de quererem percebê-la.
Endless streams of financial jargon, coupled with intimidating mathematics, quickly deters people from attempts at understanding it.
Quando olhamos além da propaganda e das soluções auto servidas postas pelas companhias de energia, encontramos uma corrente aparentemente infindável de energia limpa, abundante e renovável para gerar potência.
When we look beyond the propaganda and self-serving solutions put forth by the energy companies we find a seemingly endless stream of clean abundant and renewable energy for generating power.
A única forma de o estabelecido mudar é com a nossa recusa de participar, enquanto continuamente a adquirir as suas falhas e corrupções.
The only way the establishment will change is by our refusal to participate while continuously acknowledging it's endless flaws and corruptions.
- Leve, não tão sem fim como era.
Not so endless.
As possibilidades são infinitas.
The possibilities are endless.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]