Translate.vc / Portugais → Anglais / Enfants
Enfants traduction Anglais
41 traduction parallèle
Então, minhas crianças?
Allons, mes enfants.
Bem, meus filhos, você estão como eu, à deriva por Berlim.
Well, mes enfants, you are like me, adrift in Berlin.
Allons enfants de la patrie! "
Allons enfants de la patrie! - Ouch!
Vejam, meninas!
Voila, mes enfants!
Agora, meninas.
Alors, mes enfants.
Adeus, minhas crianças.
Au revoir, mes enfants.
As crianças querem hamburger e batatas.
Les enfants desire hamburger et frites.
Coca-Cola para as crianças.
Coca-Cola for the les enfants.
Lembrem-se, meus filhos, quero paixão, emoção.
Remember, mes enfants, give me passion, excitement.
Cheguem-se aqui, "mes enfants".
Gather around, mes enfants.
Ah, "les enfants".
Ah, "les enfants."
Meninos, parem!
Les enfants.
É tão árido e desagradável, que nos últimos 700 anos, as pessoas têm vivido em grutas debaixo da terra.
- Oui. Ooh, tu es riche! Non - en enfants, oui!
Uma contribuição para as crianças?
Une contribution pour les enfants?
- É para as crianças, senhor.
- Pour les enfants, monsieur.
Florence, olha as crianças a jogar á bola.
Oh, Florence, regardez les enfants... playing... footie.
Bates, querido. Acho que não será possível.
- Oh, Bates, sweet, but it's not for les enfants.
Continuem, crianças
Continuez, mes enfants.
Continuem, crianças.
Continuez, mes enfants.
Allons, enfants de la patrie, le jour de gloire est arrivé!
# Allons, enfants de la patrie, le jour de gloire est arrive! #
Ela fez-me passar tempo com as crianças.
Elle m'a fait passer du temps avec les enfants.
Au revoir, crianças!
Au revoir, mes enfants.
- E onde há governantas, há crianças.
And where there is a governess, il y a des enfants.
Senhorita Clem, tem'Des enfants'?
Miss Clem, do you have'des enfants'?
Avante, filhos da Pátria,
Allons enfants de la patrie...
Nunca encontraria um original impecável do "Les enfants du paradis" se me balançasse numa rede a beberricar refrescos.
You're never gonna find an original, undamaged print of "Les enfants du paradis" by swinging in the hammock, sipping ice drinks.
Filhos da pátria.
A les enfants de la patrie.
Viva os filhos da pátria.
A les enfants de la patríe.
Au revoir, les enfants!
Au revoir, les enfants!
Bem-vindos à civilização, mes enfants.
Welcome to civilization, mes enfants.
É que as pessoas de origem... filhos da Pátria 515.6 ) } O dia da Glória chegou!
Come, sons of the fatherland ♪ Allons enfants de la patrie Our day of glory has arrived ♪ le jour de gloire est arrivé!
~ Les enfants, qu'est-ce que j'ai dit?
- Les enfants, qu'est-ce que j'ai dit?
Aqui está, crianças.
Voila, les enfants.
- Les enfants... Que semelhança familiar.
Such a family resemblance.
Mes enfants, não, não se encontra o Outro Lugar.
Mes enfants, no, no, no, you do not find the elsewhere.
Durante a Segunda Guerra Mundial, o Oeuvre de Secours aux Enfants contrabandeava crianças judias da França para a Suíça.
During World War II, the Oeuvre de Secours aux Enfants smuggled Jewish children out of France to Switzerland.
- Ela tinha filhos?
Avaît-elle des enfants? - Non, aucun.
Vou ver como é.
Il y a des enfants, il y a des petits enfants.
Está bem, eu vou ver o quarto. Obrigado.
Je veux beaucoup d'enfants.
Crianças, isto é um teste.
Les enfants, this is a popped test.
Sinto muito.
The enfants must be sad.