English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Entrada

Entrada traduction Anglais

13,814 traduction parallèle
As digitais tiradas da porta de entrada.
We pulled a set of fresh prints off the front door.
Entrada livre.
Entry is clear. Let's go.
Tu usas os objectos negros à entrada e eu faço o trabalho sujo.
So you can wave your dark objects in the foyer, and I'll do all the dirty work.
Ou o tornas em raiva ou deixa-lo à entrada, seja como for, controlas as tuas emoções.
Either turn it into anger or leave it at the door. But either way, you control your emotions.
Assegura a entrada leste!
Secure the east entrance!
Eu sou o teu tetravô, o tipo de quem tens um busto na tua entrada, o pai da indústria robótica.
I am your great-great-great-great grandfather, the guy you have a bust of in your lobby, father of the robotics industry.
Espera, o busto na tua entrada é o do meu irmão estúpido?
Wait, the bust in your lobby is of my stupid brother?
Porque não aproveitam para visitar o nosso snack-bar na entrada?
Why not take this opportunity to visit our snack bar in the lobby?
Uma lancha de desembarque desactivada pode bloquear a entrada.
One disabled landing boat could completely block the entrance.
É a entrada dos do Mundo à Parte.
This is the Downworlders entrance.
A Cidade dos Ossos tem uma entrada de serviço.
The City of Bones has a service entrance. Perfect!
Não foi permitida a entrada da imprensa no hospital.
No press has been allowed into the hospital.
Estava na entrada.
It was on the step.
Há um silenciador na entrada.
There's a silencer in the lobby.
No dia em que deu entrada no hospital por ter sido alvejado na cabeça, foi-lhe atribuída uma ordem de não reanimação.
And the day you were admitted to Metro-General for the round you took to the head, a do-not-resuscitate order was placed on you.
O meio de entrada é o Stan Gibson.
The way in is Stan Gibson.
Os meus recursos aqui são limitados, mas posso garantir-lhe a entrada no bloco A, que é controlado pelo Dutton e pelos homens dele.
My resources here are limited, but I can assure you safe passage to cell block A... which is run by Dutton and his men.
É como um lançador que vai até à oitava entrada e de repente decide parar.
I mean, it's... it's sort of like a pitcher going to the 8th inning with a no-hit shutout, and just walking away.
Mas o encobrimento foi muito anterior à minha entrada no gabinete dela.
But the cover-up was well underway before I started at the DA's office.
Oficialmente, aqueles doentes nunca deram entrada e não há registos.
Those patients were never formally checked in, which means there are no records.
Vocês guardem a entrada.
You lot guard the entrance.
Porque és a nossa melhor entrada para lá.
Because you're our best way in.
Simplesmente a usei para ganhar a entrada.
I simply used it to gain entrée to you.
Sem sinais de entrada forçada.
No forced entry.
Dispara pelas artérias, embate no coração e atira contigo para a entrada!
It'll shoot through your arteries, slam into your heart, and blow you right into the driveway!
- É assim que faço a entrada. - Boa!
- And that's how I make my entrance.
As miúdas sensuais ficam na entrada e atraem as pessoas.
See, the hot girls stand out front to draw people in.
Podem levar aquele na entrada em ônix etrusco.
You can take the one down in front in Etruscan onyx.
Se pudesses tratar das ervas daninhas e essas merdas na entrada, ficaríamos muito agradecidos.
Well, hey, bro, if you could, uh... take care of the weeds and shit out front, I know me and the fellas would really appreciate it.
O chefe da máfia russa que tem tentado - forçar a entrada nos EUA há anos.
Russian crime boss who's been trying to elbow his way into the States for years.
E ele diz : "Não, no puedo." Portanto levanto-me, dirijo-me à entrada, avisto o gerente e vou falar com ele :
He's like, "No, no puedo." So... I get up, I go to the lobby, I see the manager of the theater and I go, " Hey!
Soube que não foste convidada para o exame de entrada em Brakebills.
I heard you never got invited to take the Brakebills entrance exam.
Mas, ainda assim, chumbei no exame de entrada.
And yet, somehow, I flunked the entrance exam.
Estávamos a jantar para festejar a tua entrada em Yale e... no meio do restaurante, disseste que havia traças por todo o lado.
- We were having dinner to celebrate when you got into Yale, and... in the middle of the restaurant, you suddenly said there were moths everywhere.
Não te disseram à entrada?
They didn't tell you in Processing?
Não podes barrar a entrada do povo.
Now, you can't keep out the commoners.
Está na mesa, à entrada.
It's right on the table in the foyer.
Abri todas as tuas cartas de entrada na faculdade!
I opened all your college admissions letters.
Não tive muito tempo para me debruçar sobre isto ontem, mas... Há guardas nos quatro cantos, metralhadoras fixas, arame farpado aqui. As entrada a Este têm torres com dois guardas.
Uh, I didn't have long to case it out yesterday, but... there are guard positions on all four corners, mounted machine guns, barbed wire here, east entrances manned by two soldiers, and these windows here are reinforced.
Precisamos de 20 pistolas "Luger"... Espingardas... digamos... 10 a 15 membros da Resistência em cada entrada?
We'd need 20 Lugers... rifles... say... 10 to 15 resistance at each entry?
UM FILME ORIGINAL NETFLIX... continuam atrás com 56,6 segundos e, agora, MF Happenstance lidera a entrada na reta final.
And now MF Happenstance leads the charge around the far turn.
Eles têm uma tenda de segurança colocada perto da entrada do festival.
They have a security tent set up near the entrance to the festival.
Quando foi a última vez que as pulseiras foram verificadas na entrada e na saída, e se ainda estão activas, esse tipo de coisas.
When was the last time their bracelets were scanned for entry and exit, are they still active, that kind of a thing.
Depois de dar-mos as pulseiras às pessoas e o facto de haver múltiplos portões de entrada e saída, este é o terreno de caça perfeito.
Having given the volume of people and the fact there are multiple full entry and exit gates, this is the perfect hunting ground.
A pulseira do Tommy acabou de ser digitalizada na entrada para a zona VIP.
Tommy's bracelet was just scanned for entry into the VIP lounge.
O assassino do Lobos devia ser um conhecido do Lobos a atar as pontas soltas. E não forçaram a entrada. Se não deixou a janela aberta, ele conhecia-o e deixou-o entrar.
Knox's killer was probably a Lobos associate tying up loose ends, and there was no forced entry, so unless he left the window open, he knew his killer and let him in.
Não podemos deixá-los passar do hall de entrada.
_
Entrada 114 :
Journal entry 1-14 :
Indícios de entrada forçada.
Signs of possible forced entry.
Há uma dupla escadaria que conduz a um "hall" de entrada.
There's a dual staircase that leads into a foyer.
Contei um na torre e dois em cada entrada.
I counted one in the tower, two at every entrance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]