English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Envelope

Envelope traduction Anglais

2,223 traduction parallèle
Este envelope deve ficar na gaveta, não quero que lhe mexas.
This letter needs to stay in the drawer. Don't touch it.
- O envelope ardeu?
The envelope catch on fire?
Aquele envelope que me deste, a minha parte... Segundo os meus cálculos, faltavam 3 mil dólares.
That envelope you gave me, my end, according to my calculations you're three grand short.
O que há no envelope, Shaw?
What's in the envelope, shaw?
Devolve o envelope.
Irene, return the envelope, immediately.
Ela deixou-me envelope para ti.
She left an envelope for you.
Ela deu-te esse envelope?
She gave you this envelope?
Não recebo o meu envelope já há seis semanas.
I've not had my envelope for six weeks now.
Deixa o envelope.
Just leave the envelope.
Dinheiro vivo num envelope.
Cash in a plain envelope.
Fecho o envelope com uma esponja para não nos identificarem pela saliva.
I'll seal the envelope with a sponge so they can't ID us by our saliva.
Porque há sempre outro envelope à espera de te ser deixado.
Because there's always another brown envelope waiting to land on the doormat.
Digo-lhe uma coisa, amigo... Da próxima vez que quiser dar uma boa dica a uma jornalista... tente usar um envelope e um selo de 44 cêntimos.
Tell you what, pal - - the next time that you want to get a hot tip to a reporter, just... try an envelope and a 44-cent stamp.
Vou pôr um envelope debaixo da porta.
I'm gonna put an envelope under the door.
Acho que temos um agente da CIA desonesto a entregar um envelope a um tipo que ainda não identificámos.
I think we got a rogue cia operative Handing an envelope to a guy we haven't identified.
Portanto, o Leo entregou um envelope a um tipo e depois desapareceu.
Okay, so leo hands over an envelope to some guy And then disappears.
Sabes o que estava no envelope que o Carter lhe deu?
Do you know what was in the envelope - that Carter gave her?
Algum de vocês tem o meu envelope?
One of you guys got my envelope?
Só preciso de uma cama, o amor de uma bela mulher e um envelope desta grossura.
All I need is a bed, the love of a good woman and an envelope about so thick.
Vai interrogar outra pessoa.
- There's an envelope inside.
Claramente, ele era uma ameaça, mas o Bill disse que a Alana vinha cá muitas vezes.
The contract is in the envelope. I would read that. It's my opening offer.
Não te esqueças de lhe dar o envelope ou ainda o deita fora.
Don't forget to tell him or he'll toss it out.
Seja como for, depois, ponho um envelope debaixo da tua porta.
Anyway, I'm going to slide an envelope under your door later on today.
Estavam à nossa porta num envelope.
They were on our doorstep in an envelope.
Eu trago-te um envelope cheio de nada.
I'll bring you an envelope full of nothin'.
E ias deixar escrito num envelope?
So you were gonna write it on an envelope.
Vamos analisar o envelope.
I've got Forensics on the envelope.
O talão de um bilhete de "Tillie's Punctured Romance", um envelope com a palavra "suborno."
One movie stub from Tillie's Punctured Romance, envelope marked "bribe."
Coloque o envelope na mesa e vá para o quarto de banho.
Okay, put the envelope on the table and go into the bathroom.
Pensou que o envelope que ela encontrou estava perdido.
She thought the envelope that she found was lost.
Há um envelope no banco da frente com as palavras "À imprensa" e um DVD lá dentro.
There's an envelope on the front seat with the words "to the m..." on it, and a DVD inside.
E tudo o que nos separa... do que está lá fora é um fino e frágil envelope de gás nossa atmosfera.
And all that separates us from what's out there is a thin, flimsy envelope of gas - our atmosphere.
Nós, por outro lado, somos suficientemente grandes e frios... para ter mantido este invólucro de gases.
We, on the other hand, are big enough and cold enough to have retained this envelope of gases.
E está... neste envelope.
My nephew is alive! And he's in this envelope.
Isso deixa as perguntas : quem é a mulher, e o que é que tem o envelope?
That leaves the question, who's the woman, and what's in the envelope?
A Jillian quase foi morta, por entregar aquele envelope?
Jillian nearly got killed delivering that envelope.
O assassino vai embora com o envelope incriminador.
Killer takes off with the incriminating envelope.
Precisamos de descobrir porque é que a Jillian estava a levar-lhe o envelope.
We need to find out why Jillian was taking that envelope to him.
Nenhum sinal do envelope do Edifício Federal.
No sign of the envelope from the Federal Building.
Sabia o que tinha aquele envelope?
Did you know what was in the envelope?
Como? Ela escreveu-me nas férias, pôs a morada dela na parte de trás do envelope, com o nome "Tess Scabius".
She wrote to me in the holidays, put her return address on the back of the envelope, "Tess Scabius".
Caixa 15, envelope cinco, aí está o vencedor.
Bin 15, envelope five- - there's your winner.
Walter, não está aqui o envelope número cinco.
! Walter, I'm missing envelope number five.
Talvez tenhas levado o envelope sem querer.
So maybe you accidentally walked out with the envelope.
O envelope que chegou ontem...
That package I got yesterday...
Ivan, vou precisar de ver esse envelope que a Lily te deu.
Ivan, I'm gonna need to see that envelope lily gave you.
Somos do Departamento de Census. O seu vizinho não usou o envelope que enviamos.
Your neighbor here didn't take advantage of the self-addressed, stamped envelope we provided.
- O envelope onde veio?
The envelope it came in?
A hora e o local estão nesse envelope.
Time and place are in that folder.
O que é este envelope?
What's this envelope?
Temos a caixa 15, envelope cinco.
Yeah, we got bin 15, envelope five.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]