Translate.vc / Portugais → Anglais / Equity
Equity traduction Anglais
321 traduction parallèle
Temos um contrato.
We've got equity contract.
Quanto é o seu património líquido nisso?
Yes... how much is your equity in it?
Nenhuma segurança, nenhuma acção, nenhumas finanças, a não ser uns miseráveis pequenos quinhentos dólares em património líquido de uma apólice do seguro de vida.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy.
Se o sindicato ou o meu advogado não fizerem nada, enfio este cordeiro perdido pela garganta abaixo do Sr. DeWitt!
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little lost lamb down Mr. DeWitt's ugly throat!
Obrigado, papa, mas espero entrar ao Curso de Actores.
Thank you, Papa, but I hope to join Actors Equity.
A fazenda deste homem vale muito mais que essa soma.
He has considerably more equity in it than that.
"que colocou o mercado de ações em sentido inverso".
"that put the equity market into reverse."
E se o príncipe e o Ned não forem uns covardes, não há... justiça no mundo.
The prince and Poins be not two errant cowards. There's no equity stirring.
Não muito. Só a sua conta e a casa
Not much, just the equity on the house.
Fundo de capitais Júpiter.
Jupiter Equity Fund.
É suposto ele estar a fugir da justiça?
He's supposed to walk away from the equity?
Adiantamentos a autores, 10.000, obrigações, 50.000.
Author's advances, 10,000, equity bonds, 50,000.
Eu descobri á pouco na cidade que todo o meu património líquido está no meu gado.
I just found out in town, that all of my equity is in my livestock.
Sem gado, não há património livre.
No livestock, no equity.
Sem património liquido, não há rancho.
No equity, no Right-On-Ranch.
Sendo tu a mãe, o pai podia ser qualquer um do Sindicato dos Actores.
With you as her mother, her father could be anybody in Actors'Equity!
E parece que tem um milhão e 2OO mil em acções da Sam's Sportswear. Mais 35O mil num plano de poupança reforma.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension plan.
Contudo, tem 1,2 milhões em acções da sua firma, assim como 35O mil no seu plano poupança reforma.
However, you've got a million-two built up in equity in your business, another 350,000 in your pension plan.
Perdeu todas as acções quando a firma faliu em 1971.
He lost all his equity when the firm went belly-up in'71.
Podes pô-las num fundo de equidades?
Can you position it in an equity fund?
Nunca perde num negócio.
He never walks away from equity.
Ouve. As mulheres do Dennis têm de 2 a 3 milhões em bens imobiliários, nenhuma delas com dinheiro aparente, hipotecas em nome de Penny Stretch.
Dennis's wives hold two to three million in real estate equity, none with apparent means - mortgages written by Penny Stretch.
Fazer sacrifícios para construir equidade num futuro com segurança.
Make sacrifices to build equity in a future that has security.
O Griffith entrou como sócio e conseguiu a massa através de um empréstimo secreto da família Zhang.
So they pulled in Griffith as an equity partner. Griffith got his cash from a secret loan courtesy of the Zhang family.
Com um capital incrível, acrescento.
With an incredible equity, I might add.
Salário, dois shows por noite, acomodação incluída.
Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
Durante todo o dia lido com títulos, notas, acções,
All day long I deal with equity, notes, bonds,
'" Malibu Equity and Investments'".
"Malibu Equity and Investments".
Malibu Equity and Investments.
Malibu Equity and Investments.
Com equidade e inventário vale... 12 mil, mais ou menos.
With equity and inventory it's worth 12 grand, more or less.
Equidade.
Equity.
Muita dor de cotovelo.
- Well, there's a lot of sweat equity. - [Roy] Yeah.
Do seu cotovelo.
- Our sweat, his equity.
Conseguir um empréstimo ou algo assim.
Some sort of equity loan.
Opções sobre acções de primeira, caixa de previdência, uma equipa de médicos ao dispor e 20 semanas de psicoterapia gratuitas.
Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O. And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Sem ordenado fixo, não te podes dar ao luxo de perder muito.
On equity waiver salary you can't afford to lose much.
Mas quer títulos e um fundo de retorno absoluto com uma baixa correlação com o mercado de acções.
But you want bonds and an absolute return fund with a low correlation to the equity market.
Não tenho capacidade.
I've got no equity.
Então e se... e acredita em mim... isto é estritamente hipotético... mas e se te fosse oferecido algo tipo direitos de venda sobre acções.
What if... And believe me... this is strictly hypothetical... but what if you were offered some kind of a stock option... equity-sharing program?
- Empréstimo do valor da habitação.
- Home-equity loan.
Deram-me conselhos sobre os meus investimentos.
One guy advised me on my equity investments.
Que investimentos?
What equity investments?
Posso pedir emprestado mediante equidade?
Will I be able to borrow against the equity?
Tento obter a restituição total desse sócio... e encontrei uma nova fonte de capital como contrapartida.
I'm seeking full restitution from my partner. Plus I found a whole new source of equity.
Depois estabelecemos a minha percentagem e os juros.
We'll establish a fair percentage of equity and rate of return.
Há uma lei contra isso, a Lei de Igualdade de Pagamento.
Well, there is a law against that, the Pay Equity Act.
A cobertura da contracepção pelo seguro, ou algo assim.
Equity in Insurance Coverage for Contraception or whatever it is.
Pai, queria falar-lhe de algo relacionado com equidade de salários.
Dad, I wanted to mention something to you regarding salary equity.
Olá, Hannah. Olá. Os teus papás são uns falhados.
Only the most prestigious award in all of lower Manhattan non-transgender equity waiver gay cabaret.
Ficamos iguais nisso.
You've got equity with me in that.
- A Equidade de Salários?
- Pay Equity Act?