Translate.vc / Portugais → Anglais / Ernesto
Ernesto traduction Anglais
598 traduction parallèle
E foi assim que te arranjei uma irmã, a Alice, e dois gémeos, o Francisco e o Ernesto.
And that's how I got you a sister, Alice, and twins, Francisco and Ernesto.
O Francisco e o Ernesto.
Francisco and Ernesto.
O Ernesto morreu.
Ernesto passed away.
O Ernesto!
Ernesto!
- Ernesto, Elias.
- Ernesto, Elias.
Ernesto Elias.
Ernesto Elias.
O senhor Ernesto caiu na mais completa desgraça, desonrando o nome da família de uma maneira infamante.
Mr. Ernesto fell into absolute disgrace, dishonouring the family's name in an infamous manner.
Queria eu dizer que o Sr. Ernesto matou uma velha tradição desta casa,
All I wanted to say was that Mr. Ernesto killed an old tradition,
O Ernesto, desde criança, que era um homem de maus instintos.
Ever since he was a child, Ernesto was always in trouble.
Sabem, tenho estado a pensar no pobre Ernesto.
You know, I've been thinking about poor Ernesto.
Qual Ernesto?
What Ernesto?
Acho que o Ernesto deve voltar para casa de seus pais.
I think Ernesto should come back to his parents'house.
- O Ernesto era capaz de a matar.
- Ernesto could kill you.
Eu sei onde se encontra o Sr. Ernesto.
I know where Mr. Ernesto is.
Senhor Ernesto!
Mr. Ernesto!
- Sr. Ernesto, não me conhece?
- Mr. Ernesto, don't you recognize me?
Então, Sr. Ernesto?
Come on, Mr. Ernesto?
O Sr. Ernesto está completamente perdido.
Mr. Ernesto is completely and utterly lost.
E depois do que se passou ontem á noite, com o Ernesto, já nada me admira.
And after what happened last night, with Ernesto, nothing else can surprise me.
Não sei, o Ernesto poderá ser tudo.
I don't know, Ernesto can be anything.
Tenho visto o Sr. Ernesto combater muitas vezes e posso afirmar, não desfazendo na paternidade, que no ringue ele é um toiro.
I've seen Mr. Ernesto fight many times and can confirm, without denying the paternity, that he's a real bull in the ring.
Eu só me convenco, quando vir o Ernesto lutar.
I'll only be convinced when I've seen Ernesto fight.
O Ernesto não combate.
Ernesto doesn't fight.
Mas ao vê-Ios assim em tão doce harmonia, não posso deixar de pensar no bem que ficaria aí, junto de vocês, tocando violino, o "nosso pobre Ernesto".
But seeing you in such harmony, makes me think how good it would be to have'our poor Ernesto'playing the violin with you.
Não foi ele que teve a ideia do Ernesto?
Wasn't it him who came up with Ernesto?
Nesse caso, prefiro dizer á tia Adriana que o Ernesto morreu outro dia no K.O. Bar e não se fala mais nisso.
In that case, I'd rather tell aunt Adriana that Ernesto died the other day at'K. O. Bar'and that's it.
Ernesto, o "Pantera Negra"!
Ernesto, the'Black Panther'!
O júri resolveu suspender o combate, desclassificando Rodrigues por agressão triplicada ao árbitro e declarando vencedor a Ernesto, o "Pantera Negra".
The jury has decided to suspend the fight, disqualifying Rodrigues for attacking the referee three times and announce Ernesto, the'Black Panther', the winner.
Querem ver que ainda é o Ernesto?
Don't tell me it's Ernesto?
De maneira que fomos ao Porto e o Sr. Ernesto Silva, depois de o ver combater, chegou-se ao pé de mim e disse que queria ser "manager" dele e se eu o podia ceder.
So we went to Oporto and Mr. Ernesto Silva, after seeing him fight, came up to me and said he wanted to be his manager and could I release him.
O Sr. Ernesto Silva disse que o mandava educar, porque ele não sabia ler nem escrever, e depois mandava-o ensinar a "chofer", para ele poder ter a sua vida sem estar fiado no boxe.
Ernesto Silva said he would have him educated, because Belarmino couldn't read or write, and he would have him taught to be a driver, so that he could have a life without depending on boxing.
Então ele disse que ficava e fiz o negócio com o Sr. Ernesto Silva.
So he accepted and closed the deal with Ernesto Silva.
Com 15 anos, Doug e Dinsdale foram para a Escola Primária de Ernesto Pitágoras em Clerkenwell.
At the age of 15, Doug Dinsdale started attending the Ernest Pythagoras Primary School in Clerkenwell.
Ernesto!
Ernesto!
O senhor Ernesto é um homem de honra. Portanto, um pouco de paciência.
Jacques, we're among gentlemen.
Senta-te e mantém-te calmo.
Ernesto is an honorable man.
Sabes uma coisa?
I liked Ernesto. The best man we've met.
Eu gostava do Ernesto.
A man has to die to be appreciated.
Quem foi o último a fechar a porta da cabana do Juarez?
Who shut the door when you left Ernesto? - Aldo did. - You're sure?
Sr. Ernesto, sabe que...
Mr. Ernesto, you know that... Jacques, you tell him.
Sr. Ernesto, como fez para nos encontrar?
You're noticeable when you're on vacation.
- Mas... - Mas o quê?
- Ernesto, can I say...
Viste a carta do Ernesto?
You saw Ernesto's letter?
- Um momento.
Bring out Ernesto.
Charlot, escutas-me? Traz o Ernesto cá para fora.
Have him wave.
Não vejo ninguém. - Charlot.
Bring Ernesto out.
Traz o Ernesto cá para fora.
Have him wave.
Então, qual é o número?
So, what's the number? Mr. Ernesto, how did you find us?
É giro!
It's funny! It's funny, Ernesto!
- Ernesto, tenho uma proposta...
- No!
- Ernesto, posso dizer uma coisa?
- Shut up!