Translate.vc / Portugais → Anglais / Escort
Escort traduction Anglais
3,703 traduction parallèle
Por que não leva seu amigo mal vestido para a sala de jantar?
Why don't you escort your under-dressed friend into the dining room?
Atreves-te a acompanhar aquele parvalhão até aqui e permites que se sente no trono sagrado?
You dare escort that oaf in here... and allow him to climb on the hallowed throne?
Vou mudar de roupa e vão lá cima comigo?
So I gotta go up and change and everybody's gonna escort me up there?
Sou a Cara. Sou segurança do campo.
I'm a campus security escort.
É uma acompanhante.
Casey. - What? - She's an escort.
Isto agora é propriedade dele e viemos acompanhá-lo à saída.
This is his property now. And we're here to escort you off the premises.
Oficial do convés, escolte o Sr. Bruni à sua cabine e prenda-o à sua cama.
Officer of the deck, escort Mr. Bruni to his cabin and lock him to his bunk.
Este cavalheiro vai acompanhá-la até ao exterior.
This gentleman will escort you outside. I cannot be seen leaving with you.
Dei-lhe um cartão para um serviço de acompanhantes e ele desandou.
I gave him a card for an escort service and he took off.
É um serviço de acompanhantes.
It's an escort service.
Talvez uma acompanhante diga.
Maybe an escort would.
- Vou acompanhá-la até seu quarto.
I'll escort you to your room.
Meus guardas irá acompanhá-lo.
My guards will escort you.
Posso acompanhar-vos até elas?
May I escort you to them?
Escoltai o Senhor Karstark ao calaboiço.
Escort Lord Karstark to the dungeon.
Podrick, pode acompanhar a criada da senhora Stark?
Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden?
E agora, um dos gigantes mundiais financeiros... forçado a usar uma tornozeleira como esta... para garantir que ele não deixe o país sem escolta policial.
And now, one of the world's financial giants forced to wear an ankle bracelet like this one to ensure he never leaves his lavish country estate without police escort.
Vão chegar lá a tempo, porque vamos escoltar-vos com as sirenes ligadas.
You'll get there on time,'cause we're gonna give you a four-alarm presidential police escort.
" e ele será o teu companheiro.
" And he will be your escort.
Tenho que levar-te até a saída.
I have to escort you out.
Gostava que me acompanhasses.
I hoped you might escort me.
Acompanhá-lo-ei até casa ao ritmo que as feridas permitirem.
I will escort him home at a pace his wounds allow.
E eu providenciar-vos-ei uma escolta.
And I will provide you an escort.
Acompanhem o Sr. Bakus para fora do Controlo de Missão.
Escort Mr. Bakus out of Mission Control.
Prometi ao teu criador que iria escoltar este bando de lunáticos até estarem em segurança.
I promised your maker I would escort this rag tag band of fuckups to safety.
Quando ela estiver curada, os nossos xerifes irão escoltá-lo às redes.
When she's healed, our lawkeepers will escort you to the nets.
Permita que a minha anfitriã escolte-o para a sua sala do tatame.
Allow my hostess to escort you to your tatami room.
Mas como cidadã preocupada, vou pedir ao Anthony que te acompanhe de volta à escola.
But as a concerned citizen, I'm gonna ask Anthony to escort you back to school. School ended half an hour ago.
Tem uma agência de miúdas chamada Elite Nights.
Runs a high-class escort agency called Elite Nights.
Você terminou aqui, eu posso até levá-lo um pouco de cerveja.
Have you finished here. I can escort you to some beer.
Ele gostava de acompanhantes de luxo.
He had a taste for escort girls.
- da acompanhante de luxo?
- of the escort girl?
Seria útil se encontrasse a acompanhante de luxo desconhecida de que os jornais estão a falar tanto.
It would be useful if you found the unknown escort girl the newspapers are banging on about.
Estou nos jornais como sendo uma acompanhante de luxo, ligada ao John Briggs.
I'm in every newspaper as the escort girl linked to John Briggs.
Então, ele não foi assassinado por uma acompanhante de luxo?
So he wasn't murdered by an escort girl?
A acompanhante de luxo soava um tanto mais exótico.
The escort girl sounded so much more exotic.
Pode levar a Miss Mullery à saída, por favor.
Could you escort Miss Mullery from the building, please.
Quero uma escolta para sair daqui com a rapariga.
I want an escort out of here with the girl.
Escolta!
Escort!
Eu estava vestido de acompanhante.
I was dressed as an escort.
Soube que tenho direito a escolta policial até o Gideon ser detido.
I heard I get an armed escort until Gideon's apprehended.
Doutor, teria a amabilidade de ir buscar a Abigail, recolher os seus pertences e levá-la até Minnesota, se fizer favor?
Doctor, would you be good enough to collect Abigail and all of her belongings and escort her out of Minnesota, please?
Terás uma escolta policial de e para o trabalho, até o Riley ser capturado.
You will have a police escort to and from work until Riley is caught.
Por favor, informem a minha escolta que quero regressar ao IML.
( Indistinct conversations ) Please inform my escort that I want to go back to the M.E.O.
Eu acompanho-te.
I'll escort you.
Posso pedir um agente para escoltá-lo até à saída.
I can get an officer to escort you out.
Quer que a escoltem até casa?
Can I get you an escort home?
Vou só acompanhá-los até à fronteira.
- I'm to escort you to the border.
Eles estão a recolher ADN dos pais, mas têm que ter algum cuidado, porque, pelo que parece, ela era uma acompanhante de luxo.
They're getting DNA information from her parents, but they have to be a bit sensitive, because, it seems, she was an escort.
Tu é que sabes.
- She not that kind of escort.
Vir a Roma.
Let me escort you to the banquet.