Translate.vc / Portugais → Anglais / Estaõ
Estaõ traduction Anglais
1,985 traduction parallèle
Aqui estao as velas.
Here are the candles.
Chegaram. estao vindo.
Okay, they're coming.
Os dois estao aqui?
Both of them are here?
Os dinossaurosja estao mortos.
All the dinosaurs on my table are already dead.
Pessoal, nao quero ser chata. Mas reparei que nao estao fechando direito.
I don't mean to be a pain about this but I've seen some of you just place them on.
Acho que também estáo fazendo isso.
I guess that's what you're doing too.
- Estao com problemas financeiros?
- The museum has financial problems?
O que estäo a fazer?
What are you doing?
Do que é que estäo á espera? Do Natal?
What the hell are you waiting for, Christmas?
Estäo täo excitados!
They're so excited.
Estäo com um enviado dos Estados Unidos Restaurados.
They say they got a representative of the Restored United States in there.
Sei que estäo aí.
I know you're out there.
Estao casados, têm casas pequenas e filhos.
They're married, they have small houses, children
Estou certo que estäo orgulhosos e contentes.
I'm sure they are content and proud.
Mas estäo também a morrer à fome.
But they are also starving.
Estäo a atacar Mosqueteiros.
They're attacking Musketeers.
O vosso povo quer amar — vos, mas estäo a comer comida podre.
Your people want to love you, but they are eating rotten food.
Onde estäo todos?
Where is everybody?
Estäo sob juramento de segredo.
You are sworn to silence.
- Näo estäo em Paris?
The group's travelling'. - They're not in Paris?
- Onde estäo?
Where are they?
Atacar o carro e neutralizá-Ios enquanto estäo em trânsito.
It's to hit the car, to take them in transit.
Aqui estäo.
There it is!
Näo estäo todas aqui.
It's not all here.
Fiquem onde estäo!
Stay where you are.
Estäo na Villa Belle Mer.
They're staying at the Villa Belle Mer in Nice.
Onde estäo? - No hotel.
The last report, they were at the hotel.
Por que näo estäo eles na "villa"?
Why aren't they at the villa?
Por que estäo aqui? Para curtirem?
Why are they down here?
Os compradores estäo fora.
The buyers are out of town.
Eles estäo na "villa"?
They at the villa?
Mas vocês estäo metidos num lindo sarilho.
But I think you're in a wee spot of trouble.
E estäo escondidos.
They're in hiding.
Essas doenças estao escondidas antes de explodirem.
These diseases are hidden before they break out.
Estäo a tentar tirar-me do carro.
They're trying to get me out of the car.
Estäo a divertir-se com ele, só isso.
They're just having some fun with him, that's all.
Meus senhores, preciso de vos lembrar que estäo num tribunal?
Gentlemen, need I remind you you are in a court of law?
Mas os direitos constitucionais do meu cliente estäo a ser negados.
But my client's constitutional rights are being denied.
- Por que estäo a usar microfones?
- Why are we using microphones?
Entäo, o que estäo a fazer?
What are you doing then?
Li um relatório, sei quando me estäo a aldrabar.
I read a report, I can tell if somebody's bullshitting me.
Estäo na California.
They're in California.
Levam o público a pensar que estäo a fazer uma coisa e näo estäo.
You con the public to think you're doing something, and you're not.
Bem, agora sabemos que estäo definitivamente a salvo.
Well, now we know they're definitely safe.
Estäo a guardar grande segredo.
They're sitting on this very hard.
Onde estäo os teus dentes?
Where's your teeth?
Onde estäo os dentes, avô?
Where's your teeth, Grandpa?
A questäo é se os seus problemas näo estäo a afectar os seus clientes.
The point is, his problems are affecting his clients.
Estäo a rever o relatório de pena suspensa.
They're reviewing his probation report.
Agora, estäo em seu poder.
So, now you have it.
Estäo a vê-lo?
Do you?