English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Evolution

Evolution traduction Anglais

1,392 traduction parallèle
As boas são que a Peugeot me ligou hoje E o seu famoso motor Evolution 5 está pronto e foi-nos prometido!
The Good is that Peugeot called me today... and their famous motor "Evolution 5" is ready and has been promised to us!
É um processo evolutivo.
It's a process of evolution.
Vou mostrar-te mais fitas, para poderes entender a minha evolução.
Later I'll show you more tapes, so you can understand my evolution,
O Papa disse recentemente que a teoria da evolução não é... incompatível,
The Pope said recently that the theory of evolution is not... incompatible
A evolução continuou...
Evolution resumed...
"para que o partido possa avaliar a sua evolução mental".
"so that the Party can evaluate their moral evolution."
- Em determinados locais, é... - Sim. - Para um trabalho manual.
It's very difficult to predict how evolution goes in the future.
- Obrigado.
let's do the evolution "?
Não tem de quê.
That's not how evolution works.
Acho que mente a respeito do sexo. - O que achas?
But do you think with evolution, then in the future we'll be able to do that?
Voyeurismo parece algo inofensivo. Quando esse é o primeiro passo na evolução dum agressor sexual.
It just sounds so innocuous when, in fact, peeping is the first step in the evolution of a sexual predator.
Não duvido nada que o Johnny Smith seja autêntico, talvez seja até o próximo passo da evolução humana.
There's no doubt in my mind that Johnny Smith is the real thing. Perhaps even the next link in the chain of human evolution.
Temos um grande dia pela frente. Ski depois jogos de tabuleiro, depois uma mini guerra de cores, que acho que vão gostar, e a acabar uma expedição geológica nocturna, durante a qual por respeito aos nossos promotores da igreja podemos debater a evolução contra o disparate do Génesis.
Skiing followed by board games a mini color war which I'm sure you'll enjoy all topped off by an evening geology hike on which for our church sponsors we can debate evolution versus that Genesis nonsense.
Na verdade, pegámos na porção animal da vida e, em termos de evolução animal, foi feito trabalho excelente nos últimos anos que conseguiu desvendar a história de como surgiu a grande diversidade de vida animal com quem partilhamos a Terra.
In fact, we've just taken the animal portion of life and in terms of animal evolution, there's been some great new work over the last few years that's really been able to uncover a story of how this great diversity of animal life we share the planet with has come about.
As pessoas vão lutar pela sobrevivência durante milhares de anos, e vamos vê-los novamente quando a evolução os tiver transformado em duas espécies distintas.
The people will struggle to survive for hundreds of thousands of years, and we'll join them again when evolution has turned them into two separate species.
Se a evolução é um processo de selecção natural, então isto é selecção natural a todo o vapor.
If evolution is a process of natural selection, then this is natural selection with the gas turned high.
Mas agora, após sete milhões de anos de evolução, estas pessoas, nós, fugiram finalmente das regras da vida.
But now, after seven million years of evolution, these people, us, have at last stepped outside the rules of life.
Na evolução, não é preciso falhar para se tornar extinto, basta ser ligeiramente menos bem sucedido.
In evolution, you don't have to fail to become extinct, just succeed a little less often.
E eu sabia a importância que ele atribui à teoria da evolução de Darwin no crescimento do ateísmo.
And I knew the importance he attached to Darwin's Theory of Evolution in the development of disbelief.
E uma das observações que ele fez era que a teoria da evolução era de fácil compreensão. E isso era o que a tornava perigosamente subversiva.
and one of the points he made was simply that the Theory of Evolution was easy to understand, and that's what made it so dangerously subversive.
És uma evolução.
You're evolution.
A evolução tem os seus becos sem saída.
Evolution has its dead ends.
Mas isto não é ciência... Uma revolução. Uma transgressão dos valores morais...
Only this isn't about science or evolution...
O meu médico diz que é uma coisa genética, tipo evolução.
My doctor says it's a genetic variation, like for evolution.
... aquilo a que Darwin chamou de evolução das espécies também se aplica à teoria da luta pela vida de uma Nação.
... something that Darwin called species'evolution can also be applied to "nation's struggle for life" theory.
'Chamam-lhe evolução.'
'Call it evolution.'
Nós somos a segunda fase evolucionária, tendo os antigos explorado a nossa galáxia há milhões de anos...
We're the second evolution of this form. The Ancients having explored this galaxy for millions of years before...
Mas devido à sua... evolução artificial e não natural, são incapazes de atrair um polinizador adequado... e a polinização manual é muito falível... e demorada.
But because of their... artificial and unnatural evolution... they're unable to attract a suitable pollinator... and hand pollinization is so unreliable... and time-consuming.
A evolução.
Evolution.
O que não surpreende, uma vez que são a segunda evolução da nossa espécie.
Which should come as no surprise, since they are the second evolution of our kind.
A dado ponto da sua evolução, os antigos atingiram um estado de vida em que se libertavam do corpo e ascendiam a um nível superior no qual se tornavam pura energia.
At some point during their evolution, the Ancients reached a stage of being, where they rid themselves of their bodies and rose to a higher plane, one in which they live as pure energy.
Não é assim que funciona a evolução.
Oh, that's not how evolution works.
Nem toda a evolução exige uma revolução.
Not all evolution mandates revolution.
As minhas pesquisas sugerem que a exposição a uma tempestade cósmica, levada por ventos solares, terá originado a evolução da vida planetária inicial.
My research suggests that exposure to a high-energy cosmic storm borne on solar winds might have triggered the evolution of early planetary life.
Milhões de anos de evolução, que destruímos em escassos milhares. E destruímos-lhes o ADN, no processo, portanto nem podemos cloná-los.
Millions of years of evolution, and we kill them off in a few thousand... and screw up their DNA.
Um erro e destrói toda a evolução.
You are messing with the whole of evolution.
Animal esse que ia transportar genes para um novo tipo de animal, que não nascerá o que alterará o curso da evolução.
and it was carrying genes for a new kind of animal that doesn't occur and it alters the course of evolution.
Todas as alterações na evolução, que vocês provocaram virão em ondas.
All the changes in evolution that you affected will come in the waves.
A questão não é ter sido um insecto que se pisou, é a evolução.
The point is, Jenny, it wasn't a bug that was stepped on, it was evolution.
- É melhor começares a acreditar. O que precisamos é de uma evolução, não de uma revolução.
What you need is a little evolution, not revolution.
Eu juro, estou convencido... de que a humanidade está oficialmente retrocedendo na sua evolução.
I swear, I solemnly believe... that humanity is now officially descending the ladder of evolution.
Produto de 3 mil milhões de anos de evolução.
The product of three billion years of evolution.
Aos quatro meses e meio um feto humano tem uma cauda de réptil... um resquício da nossa evolução.
At four and a half months old... a human fetus has a reptile's tail... a remnant of our evolution.
Mas é interessante pensar na evolução da inteligência num mundo gelado.
But it is really interesting to think about the evolution of intelligence in an icy world system.
É o instinto de evolução.
It's like instinct evolution.
Está a ver, detective, a teoria da evolução de Darwin. A sobrevivência do mais forte, baseada na sua viagem aos Galápagos, já não se aplica mais neste planeta.
You see, Detective, Darwin's theory of evolution and survival of the fittest, based on his little trip to the Galápagos, no longer applies on this planet.
Talvez estivéssemos começando uma guerra mundial preventiva. Eisenhower odiou o ataque com as bombas e achava que não deveria ter sido feito.
I can not trace evolution of my dad's thinking.
Queres ganhar a um Evolution deles com esta merda?
You want to defeat their Evolution with this crap?
Consumo é evolução. O consumo é evolução.
Consumption is evolution.
O consumo, é evolução.
Consumption is evolution.
estudar a evolução da saúde humana, estudo das religiões da Ásia, história... a energia hidroelectrica e... e a marinha.
study of the evolution human health, Religious Studies A sia, story... Hydropower and... the Navy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]