Translate.vc / Portugais → Anglais / Exist
Exist traduction Anglais
8,095 traduction parallèle
Aposto que ele nem existe.
I bet he doesn't even exist.
Eu queria seis cervejas da minha amiga, a conselheira Lindsay, mas parece que ela não existe!
Well, I could go for a six-pack of my counselor friend Lindsay, but apparently she doesn't exist!
São a prova que nós existimos.
They're his proof we exist. " See.
Como é possível pensamos ter visto uma coisa que não existe?
How is it possible that we all think we saw something that doesn't exist?
Ela arranjou um trabalho que aparentemente não existe.
She got a job that apparently doesn't exist.
Sem mim, luz do dia, não existirias.
Without me, Sunshine, you wouldn't exist.
Nem sei se ainda existem.
I don't even know if they exist anymore.
Não interessa, porque o caso não vai existir daqui a uma hora.
Whether he handles it himself or not doesn't matter, because this case won't even exist in another hour.
Contrata outro grupo para matar o Thapa como se fosse um grupo rebelde que não existe.
Hire another group to kill Thapa on behalf of some rogue group that doesn't exist.
O coração da Biblioteca não existe no mesmo plano extra dimensional que a própria Biblioteca.
The heart of the Library doesn't even exist on the same extradimensional plane as the Library itself.
Ouçam, odeio estragar as vossas grandes ilusões, mas a magia não existe.
Listen, I hate to burst your bubble of delusion, but magic does not exist.
Não existe na arquitectura, e certamente não existe aqui.
It doesn't exist in architecture, it certainly does not exist here.
Porque tudo o que a biblioteca faz é trancar a magia e dizer as pessoas que não existe, quando podíamos ter um lugar onde pessoas como a Lucy pudessem vir procurar respostas e conhecimentos e... e treino.
'Cause all the Library does is lock up magic and try to tell people that it doesn't exist, when we could be a place where people like Lucy can come for answers and knowledge and... and training.
Senhor, duvido, já que eles nem devem existir.
Yes, sir, I doubt that, considering they probably don't really exist.
Se tu existes, deve haver alguém como tu algures.
If you exist, there must be another one of you somewhere.
Estás a comparar-te com uma versão dela que nem sequer existe.
You're comparing yourself to a version of her that doesn't even exist.
Mas pode existir no entanto na fronteira entre trabalhar e dormir, um instante de certa utilidade.
There may exist, however, a moment at the boundary between working and sleeping which holds some utility.
Queres uma oportunidade de existir?
You want a chance to exist?
Porque vou provar ao Harvey que existo. Está bem.
Because I'm gonna prove to Harvey that I exist.
Os vossos pais ainda existem e devem estar a divertir-se numa aventurinha da treta.
Your parents get to exist. They're probably living it up in some pointless, grounded story about their shitty marriage.
- Piedade. Isso não devia existir no teu vocabulário.
That word shouldn't exist in your vocabulary.
Não, não, não, não vou escutar, porque já não existem no meu mundo.
No, no, no, no, I will not listen, because you no longer exist in my world.
Ando a falar sozinha e tu não existes.
Talking to myself. Maybe you don't exist!
- Existo pois.
I do. I exist.
Eu vivo em si mesmo assim ainda não existo
"I dwell in you... yet I don't exist."
- porque não sabemos que existem.
-... because we don't know they exist.
O Tom Keen, o homem com quem casei era ficção.
Tom Keen the man I married, he was a fiction. He didn't exist. But Detective Wilcox says that you and this fiction killed Eugene Ames.
"Ele não existia." O que significa isso?
"He didn't exist." What does that mean?
- Ligação que afirma que não existia.
- The connection you say didn't exist.
De criminosos desconhecidos.
Of criminals you don't know exist.
Creio que ele não existe. O Ford inventou-o.
I'm now quite certain he doesn't exist.
Acham que o mundo não existia antes de vocês nascerem?
You think the world didn't exist before you were born? !
Existem outros lugares para dementes criminais ninguém fica sem julgamento.
Other facilities for the criminally insane exist. They don't hold people without trial.
Depois de 16 anos, ele deixou de existir.
After 16, he ceased to exist.
Beethoven literalmente... não existe.
Beethoven literally doesn't exist.
Parecia legítimo. Mas, a conferência não existe.
But the conference doesn't exist.
E existem todas ao mesmo tempo, dando-nos infinitas alternativas para o que temos aqui.
And they all exist at the same time, giving us endless alternatives to what we have here.
Não acredita que tu existes.
He doesn't believe that you exist. - I do.
Primeiro, acreditas nisso, mas depois apercebeste que ele afinal não existe.
First you believe in him but then you realize he doesn't exist.
Tu existes porque as pessoas querem ver os leões!
You exist because the people want to see the lions!
Então, acho que se a hora certa existir para mim...
So I think, if the time were to ever exist for me...
Que tal : "Desculpa pelo que disse de ti na televisão."
How about "Sorry for shit talking you on national TV'cause without you, I would not exist"?
Ela sabe de contos de fadas contados na hora de dormir pelo bicho papão, que não existe.
She knows fairy tales told to her at bedtime by bogeymen who don't exist.
30 e poucos anos, se existisse, mas não.
About 30-ish years, if it did exist, which it doesn't.
Amanhã podemos não existir.
I mean, we might not exist tomorrow.
Deve ser muito estranho para Bob não existir.
It must be very strange for Bob to not exist.
O meu mestre de ioga diz que o tempo não existe, pretende viver para sempre.
My yogi tells me that time doesn't exist. He fully intends to live forever.
Sem vingança, não consegue existir.
You can't exist without revenge.
Tu não existes.
You don't exist.
Assim que ele estiver pronto para seguir em frente... não haverá razão para ela existir.
The moment he's ready to move on... there won't be any reason for her to exist.
E o número que ele deu também não existe.
And the phone number he gave airport police doesn't exist.