Translate.vc / Portugais → Anglais / Existe
Existe traduction Anglais
26,779 traduction parallèle
"Nós"? Não existe "nós", Stefan.
There's no such thing as "we," Stefan.
Já não existe há muito tempo.
There hasn't been for a very long time.
Como diabos é que um homem que veio há três dias, saudável, excepto por uma apendicectomia, acaba com uma doença mortal que só existe no Extremo Oriente?
How the hell does a guy who came in three days ago with a clean bill of health, save for a routine appendectomy, wind up with a lethal disease found only in the Far East?
Isso existe mesmo?
Is that a real thing?
Se não tivermos um nome daqui a uma hora, é porque não existe nenhum.
If we don't have a name within an hour, it's because there isn't one.
Espera, quero-te dizer, que existe uma vaga na lista de convidados.
Uh, wait, I've been meaning to tell you, A free spot opened up on the guest list.
Existe alguma forma de encontrar o António... Vou tentar ligar para o telemóvel.
Now if you have any way of reaching Antonio...
Não existe qualquer correspondência dele na base de dados federal.
There's no match for him in the federal database.
De certeza que não existe nenhum lugar para eu dormir?
You sure there's nowhere else inside that I could sleep?
Jethro, existe um item de interesse.
Jethro, there is one item of interest.
Existe uma forte concorrência não vai acreditar não poupou ninguém de Jandiala até Fatehgarh-Churian.
There is stiff competition. You won't believe it.. I have spared no one from Jandiala till Fatehgarh-Churian.
Mas, imagine o meu contentamento quando descobri que é o orgulhoso proprietário da última máquina de atendimento telefónico automático que, provavelmente, existe no mundo.
But imagine my delight in finding out that you are the proud owner of possibly the world's last working answering machine.
Ouve, mesmo que confirmasse esse rumor, o qual não estou a confirmar, não existe garantia disso.
Look, even if I confirmed that rumor, which I'm not, there's no guarantee of that.
Eu tenho experiência suficiente para saber que não existe o crime perfeito.
Well, I'm experienced enough to know that there's no such thing as a perfect crime.
Mas existe aqui uma diferença gritante.
But there's a real difference here.
Vamos seguir em frente, existe um sistema por uma razão.
Moving forward, there's a system in place for a reason.
Existe um ligeiro contorno do que parece ser uma bota.
There is a faint outline of what looks to be a boot.
E é uma boa notícia. Existe um descendente vivo.
All right, good news, there's one living descendant.
Existe outra razão para ter guiado até Tahoe, - além do meu interesse em jazz.
Um... so there might have been another reason why I drove to Tahoe, beyond my interest in jazz.
- Não existe nenhum Laurence.
There ain't no Laurence!
Não existe tal coisa como ninjas, seu idiota.
There's no such thing as ninjas, you idiot.
Tipo, mesmo nenhuma. Historicamente falando, isto não existe.
Historically speaking, this doesn't exist.
Isto está na nossa frente, então diria que existe.
- Well, this is right in front of us, so I'd say it does exist.
É por causa do meu descuido que esta Aberração Temporal existe.
So it's because of my carelessness that this Time Aberration exists.
Só existe um Harry.
There's only one Harry.
Existe Hitchcock nesta Terra?
You have Hitchcock on this Earth? - Mm-hmm.
Mesmo que não percebas, o Flash não existe sem a Iris West.
Whether you realize it or not, there is no Flash without Iris West.
A loira misteriosa existe.
The mystery blonde is real.
Existe uma equipa à procura do culpado.
Task force is looking for the mole.
Existe mesmo um museu da contabilidade?
Is there such a thing as an accounting museum?
Não existe nenhum Reid Garner listado como advogado no Hawaii.
There's no Reid Garner listed as a licensed attorney in the great state of Hawaii.
Isto já existe desde antes do nosso nascimento.
These things have been in motion since before we were born.
- Isso não existe.
Mm, that's not a thing.
O NCIS não sabe que ela existe.
NCIS doesn't know it exists.
Alimentam-se de mentiras e ódio, mas aqui não existe esse mundo.
It feeds on lies and hate, but here there is not that world.
Sei que queres, mas... existe uma coisa como ter demasiada empatia.
I know you do, but... there's such a thing as having too much empathy.
Então, esta casa, tu, achas que existe?
So, this house, you, uh, you think it exists?
"Existe um plano maior".
"There's a higher plan."
Não existe um porquê, está bem?
There was no reason, okay?
Não se pode encontrar um sentido onde não existe.
You can't find sense where there is none.
Ou é o homem mais burro que existe?
Or just the dumbest man alive?
- Ele nem sabe que ela existe.
He doesn't even know that she exists.
Caraquet já não existe.
Caraquet's gone.
Quando queremos derrubar um governo a partir de dentro, existe uma fórmula perfeitamente básica :
When you want to take down a government from the inside, there's a pretty standard formula.
Sei que estes tempos são de desespero, acreditem, mas... existe outra saída.
I know these times are desperate, believe me, but there's another way.
Só existe um local onde ela poderia estar.
There's only one other place she'd be.
Não existe nada.
There is no deal.
Existe uma história na Bíblia.
There's this Bible story.
Não existe cura.
- There is no cure.
- Espera, isso existe mesmo?
She's, like, a rockstar toxicologist.
Creio que existe uma ligação.
Can't help but think there's a connection.