Translate.vc / Portugais → Anglais / Expert
Expert traduction Anglais
5,281 traduction parallèle
- Pois, esqueci-me. Com a Caroline grávida, és perito em paternidade.
Now that Caroline's two seconds pregnant, you're the expert on parenting.
Um especialista em questões de guerra e no desenvolvimento de bio-tecnologias.
An expert in irregular warfare and bio-enhancement technologies.
É o teu especialista em recuperação de dados?
This is your data retrieval expert?
Não sou perita na biologia dele, mas no meu ponto de vista, ele está de perfeita saúde.
I am not an expert on his biology, but from my point of view, he is in perfect health.
Sou especialista na melhoria e customização de Batalhosauros grandes e pequenos.
I'm quite expert in the enhancing and acclimatization of Battledress large and small.
A cabana pertence ao Petrus, um especialista em criaturas selvagens e de outra natureza.
The shack belongs to Petrus, an expert on creatures both feral and otherwise.
Não que me importe vê-lo partir, mas podemos perder o nosso mestre dos barcos e as suas capacidades?
Not that I mind seeing him go, but can we afford to lose our expert on ships and their capabilities?
Mas não sou eu o especialista.
But I am not the expert.
Eu sou um especialista sobre a época.
I'm somewhat of an expert on the era.
Um perito atestou que a costura presente no corpo, foi feita com precisão cirúrgica.
An expert witness testified the stitching found on the body was done with surgical precision.
Em seguida, Clément Le Guern, especialista de filosofia escandinava e alemã, professor de liceu em Arras.
Then, Cl? Ment Le Guern, philosophy expert Scandinavian and German? , high school teacher in Arras.?
Não és um especialista em veneno?
And aren't you an expert in poisons?
Bem, ele é um mau especialista em amor.
Well, he is hardly the expert on love.
E o que faz de você um perito?
And what makes you an expert?
Especialista em demolições.
Demolitions expert.
Vejo que é perita.
You're quite the expert.
O Prentiss está agora sob os cuidados profissionais da Irmã Livesey.
Prentiss is now under the expert care of Sister Livesey.
Não sou perito, mas sei que contratá-lo vai parecer que tenho alguma coisa a esconder, e não tenho.
I'm not an expert, but I'm pretty sure hiring you will make it look like I have something to hide, which I don't.
Vai gastar uma fortuna em peritos.
He'll spend a fortune on expert witnesses.
O homem é bom. É especialista.
Oh, dude's good... expert.
Uma coisa que o Sr. Siletti não vai apresentar, é uma prova directa, seja através de polícias, peritos... ou até uma testemunha ocular, sobre quem cometeu os homicídios, de Cindy Strauss e o bebé não nascido.
One thing Mr. Siletti will not present is any direct evidence... either by police officers, the expert witnesses, or even a potential eyewitness... as to who committed the murder of Cindy Strauss and her unborn child, and that is because no such evidence exists.
Baseado nesta simulação, na sua opinião de especialista, foi possível isso ter partido o pescoço da Cindy Strauss? Não.
Based on this simulation, in your expert opinion, was it possible for this fall to have caused Cindy Strauss'broken neck?
Só para que fique claro, é sua opinião de especialista, que o Erich Blunt ejaculou na boca da vítima, 15 minutos antes, da sua morte?
Just to be clear, it is your expert opinion that Erich Blunt ejaculated into the victim's mouth 15 minutes before her death?
Sou bióloga por formação e no decorrer da carreira, tornei-me especialista em ADN.
I am a biologist by training, and in the course of my career, I have become something of a D.N.A. expert.
O perito que íamos apresentar esta manhã foi parar ao hospital... apendicite.
The expert we were gonna put up this morning just got rushed to the hospital... appendicitis.
- Arranjar outro perito.
Get another expert.
Era exactamente isso que o nosso perito ia dizer, esta manhã, em tribunal, até o apêndice dele explodir.
Which is exactly what our expert witness was going to say at trial this morning, until his appendix blew up.
Na sua opinião profissional, Dr. Pierce, é por isso que a vítima poderá recusar testemunhar contra o seu molestador...
In your expert opinion, Dr. Pierce, is that why a victim might refuse to testify against their tormentor...
O especialista técnico da equipa, o comissário criminal Sebastian Berger,
The tech expert of the team, Kriminalkommissar Sebastian Berger,
Um cartógrafo perito em imagens de satélite, da Defense Mapping Agency, Erol Torun estudou a pirâmide e concluiu que aquilo era uma coisa a que ele chamava a Pedra de Rosetta de Marte.
A cartographer and satellite imagery expert from the Defense Mapping Agency named Erol Torun took a look at the pyramid and concluded that it was what he called the
Ele é um espadachim experiente. Talvez o melhor que já vi.
He's an expert swordsman... perhaps the best I've seen.
A Jenny levou o vídeo para ser analisado por um perito em imagem.
Jenny took the video to be analyzed by an imaging expert.
E eu pensava que o teu parceiro era o expert em História.
And here I thought your partner was the history buff.
Temos de consultar um especialista.
We need to consult an expert.
Mas, caso vos sintais mal, insistimos que procureis o nosso cuidado.
But if you should feel unwell, we urge you to seek our expert care.
O que não faz dela uma especialista.
Which does not make her an expert.
Tenho um perito em reconhecimento e análise de padrões.
A member of my team is an expert at pattern recognition and analysis.
E quem é a Lady Cavistock para ser assim tão especialista?
And who is Lady Cavistock that she is such an expert?
Considera-se um perito?
You consider yourself an expert?
Não é perito no nosso tipo.
You're no expert on types like us.
Ele é muito hábil em lidar com correntes fortes.
He claims to be the expert
Então, era atleta antes de se incapacitar e é especialista em tecnologia.
Okay, so he was an athlete before he was incapacitated, and he's a technology expert. That's good.
Agente secreto britânico, especialista em balística e galã.
British secret agent, ballistics expert, and ladies'man.
Acerca de seres a porra da perita.
It's about you being the fucking expert.
Sim, sou uma porra de uma perita.
Yeah, I am a fucking expert.
Um expert em interrogatório para ser exacto.
An interrogation expert, to be exact.
P.T. Barnum. Perito em vendas.
P.T. Barnum, an expert salesman.
Era tão bom perito em vendas, que todos esqueceram o agricultor e ele ficou no meio do pó, no rasto.
And he was such an expert salesman that everyone forgot about the farmer... and he was left in the dust,
É um engenheiro formado e perito em demolições, com um longo historial de terrorismo no mundo inteiro.
He's a trained engineer and a demolition expert, with a long history of terrorism across the globe.
O nosso perito irá colocar aquele estudo dentro do âmbito.
Our expert will place that study within the scope. Um...
O perito é o senhor.
You're the expert.