Translate.vc / Portugais → Anglais / Eyes
Eyes traduction Anglais
49,335 traduction parallèle
Mereceste essas olheiras.
You earned those bags under your eyes.
* Quando olhei nos teus olhos
♪ When I look in your eyes ♪
Todos os olhos estão em nós.
All eyes on us.
Tenho olhos no céu.
I have eyes in the sky.
* E um brilho no olhos *
♪ And a gleam in my eyes ♪
Tapa os olhos.
Cover your eyes.
Que há de errado com os seus olhos?
What's wrong with his eyes?
Usa os teus olhos e diz-me se a também consegues ver.
Glow your eyes, tell me if you can see it, too.
Ela brilha no infravermelho como os teus olhos,
It shines infrared, like your eyes,
Não feches os olhos nem adormeças.
Don't close your eyes and don't go to sleep, all right?
Oh, desculpe, ok, você pode abrir os olhos agora.
Oh, sorry, okay, you can open your eyes now.
Então, deixe-me ser outro conjunto de olhos.
So, let me be another set of eyes.
Existe um código ainda maior encriptado nos olhos.
There's an even bigger code encrypted into the eyes.
Consigo ver tudo nos teus olhos.
I can see everything in your eyes.
- Decifrei o código nos olhos.
I decrypted the code from the eyes.
É o que está atrás dos olhos que conta.
It's what's behind the eyes that counts.
Olhaste-me nos olhos e disseste : "Acabaram os segredos."
You looked me in the eyes, and you said "No more secrets."
Então quero ver o sofrimento dele com os meus próprios olhos.
Then I want to see his suffering with my own eyes.
Vou arrancar-te os olhos, idiota sugador de sangue.
Laekna det som er toxicatus. Close your eyes, you blood-sucking punk-ass.
Olha para a frente!
Eyes forward!
Num carro funerário, a olhar bem para dentro, bem morto.
In the back of a body cart with your eyes rolled way in the back of your head. Very dead.
Sabes quantas vezes falhámos com esse tipo?
You know how many times we've rolled snake eyes with this guy?
Ceifeiro tem visual.
Let's go. Reaper has eyes on.
Não se corre na direcção de extraterrestres. com quatro olhos e um exosqueleto que caem do céu, está bem?
You don't run towards aliens with four eyes and an exoskeleton that drop out of the sky, okay?
- Olha para mim, olhos lindos.
Hey, look at me, pretty eyes.
Por dentro, a maior parte deles choram.
Inside, most of them are crying their eyes out.
Até se lhe iluminaram os olhos!
His eyes light up.
Quando pensava que o Daryl me traía, ele fechava os olhos durante o sexo. E eu tentava imaginar em quem ele estaria a pensar.
You know, when I used to think Darryl was cheating on me, we would have sex, he'd close his eyes, and I would try and imagine who he was thinking about the entire time.
- Vi-os com os meus próprios olhos.
I've seen them with my own eyes. - What?
Estou a pensar noutro tipo de avião.
I have my eyes on a different set of wings.
Eles trouxeram-me os olhos dele num trapo.
They brought his eyes to me in a rag.
Sabes o que eles vão fazer-me aqui, onde ninguém esteja a ver?
Do you know what they will do to me here, away from seeing eyes?
Eu não quero que o Paul tenha morrido em vão, mas temos de encarar isto de uma nova perspetiva.
Look, I don't want Paul to have died in vain, but we need to look at this whole thing with new eyes.
Quer uma nova perspetiva?
Okay, you want to put new eyes on this?
- Só queremos localizá-lo.
We just want to put eyes on him.
É o que está atrás dos olhos que conta... professor.
It's what's behind the eyes that counts, Professor.
Abra os olhos.
Open your eyes.
Olha para baixo.
Keep your eyes down.
Olhos para baixo.
Eyes down.
Olhos para cima, querida.
Alexis? Eyes up, honey.
Ele vomitou tanto que os olhos sangraram, e o estômago literalmente se dissolveu.
He vomited so hard his eyes hemorrhaged, and his stomach actually dissolved.
Tem os teus olhos.
He takes after you. He's got your eyes.
Passei a vida toda de luto por um pai que tinha morrido à minha frente.
I spent my entire life mourning a father I thought died in front of my eyes.
Eu tinha nove anos quando a minha mãe percebeu o porquê dos meus olhos de gato.
I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant.
Tu tens de aceitar isso e chorar o que for preciso.
You just head straight into it and cry your eyes out.
Eu tenho olhos em toda a parte.
I have eyes everywhere.
O olhar inquieto, a tez cinzenta, o tremor no pulso.
- The darting eyes. The Grey complexion. That bloody wrist tremor, that's the worst.
Mas esses olhos são os da tua mãe.
But those eyes... those eyes you got from your mother.
Sou um estranho quando acordo Acordo nos teus olhos
♪ I'm a stranger when I wake Wake up in your eyes ♪
Sim, ele era cego e recebeu o sangue de Jesus nos seus olhos e conseguiu voltar a ver.
Yeah, he was blind and got the blood of Jesus in his eyes, and then he could see again.
Nunca o tinha visto antes em toda a minha vida.
I have never laid eyes on you before in my life.