Translate.vc / Portugais → Anglais / Fair
Fair traduction Anglais
19,796 traduction parallèle
Tudo bem.
Fair enough.
Já passámos por isso algumas vezes e já chega.
We've had to deal with more than our fair share of those.
-... De forma justa?
-... fair and square?
As declarações incendiárias dela à imprensa, a acusarem a Hercutel duma negociação por muito mais do que o sua parte do lucro, foi o que provocou o protesto.
It's her incendiary statements to the press, accusing Hercutel of negotiating far more than their fair share of profit, that sparked the protest.
É a única escolha justa e ética.
It's the only fair and ethical choice.
- Não é?
- That is not fair!
Não podes passar por cima de mim para preservar as tuas relíquias.
- I was trying to be fair. - Fair? You can't move me aside to preserve your old relics.
- É justo.
Yeah, fair enough.
Não estás a ser justo.
That's not fair.
- Apetece-me um cigarro.
- I'm fair for a square.
Mas se tenho um plano e acho que devo investigar, qualquer um ou qualquer coisa no meu caminho corre o risco de ser atropelado ou posto de lado.
But if I got a plan and I feel like I'm justified in pursuing it, anyone or anything in my way is fair game to be knocked down, tossed aside.
Só um aviso, esse cabelo precisa de tremenda manutenção.
Well, fair warning, that hair requires a tremendous amount of maintenance.
O meu pai não enriqueceu por ser sério, está bem?
My dad didn't get rich by playing fair, all right? We got to get someone to look that over.
Achas justo?
That fair?
E o Mycroft tinha a mania de falar do meu trabalho a outras pessoas.
And, to be fair, Mycroft was in the unfortunate habit of telling other people about my work.
É justo. "Atenciosa".
Fair enough.
- Bem, para ser justo, realmente ajudaste um condenado a escapar da custódia de um delegado, então, sim, a sério.
Well, to be fair, you did help a convicted felon escape a marshal's custody, so, yeah, seriously.
Sabem o que é um ditador justo?
Do you know what a fair dictator is?
Respeito um homem que seja reto e justo.
I respect a man who is straight and fair.
É justo.
Fair enough.
Isso não é justo.
Well, that's not fair.
Por acaso, a ideia do Howard é baseada nos cálculos do Sheldon.
Well, to be fair, Howard's idea was based on Sheldon's math.
A justa aplicação da justiça isso é o que paga o meu aluguel.
The fair application of justice - that's what pays my rent.
Nem é justo.
It's not even fair.
Não é justo fazer um paciente sofrer para que o Warren não tenha de sofrer.
It is not fair to make a patient suffer so that Warren doesn't have to.
Era tão justo.
It was just so fair.
O meu primeiro impulso... foi rasgar-lhe a garganta. Porque não é justo ele ter sobrevivido e o Robin não.
My first impulse... was to rip his throat out because it's not fair that he survives and Robin doesn't.
É justo.
Fair is fair.
- É justo.
Fair is fair.
É uma troca justa por aquilo que ele fez.
It is fair exchange for what he's done.
Não é justa a forma como tens sido tratada aqui.
Now, it's not fair the way that you've been treated here.
Eu não achei justo.
I didn't think it was fair.
Sim, seguida por um monte de tosse e virar.
Yeah, followed by a fair amount of tossing and turning.
Está bem, é justo.
All right, fair enough.
Não é justo.
Not fair.
De onde eu venho, significa pessoas boas, uma ética incansável, um preço justo e honesto para carne suína de qualidade, quem você chama quando está em apuros.
Where I come from, it means good people, a tireless work ethic, a fair and honest price for quality pork, the people you call when you're in trouble.
Hey, não é justo!
Hey, no fair!
Sejamos justos.
All right, you know what? Let's be fair.
Acho que é uma boa aproximação.
I think it's a fair approximation.
Não podes ter propulsores múltiplos, - não é justo.
You can't do multiple boosters, it's not fair.
- A tua cara não é justa.
- Your face isn't fair.
Quando me ajudam, o pagamento é sempre a minha humilhação, portanto isto é justo.
When they help me, they collect payment by asking me to humiliate myself, so fair's fair, is it not?
Aceito a minha parte.
I'm in for my fair share.
A minha parte é... Um dólar.
My fair share... $ 1.
Não seria justo para ti. Fica para a próxima?
It wouldn't be fair to you.
Nunca foi realmente justo para o Ted.
It was never really fair to Ted.
Não nos estamos a precipitar, Janet.
Oh, it's just how they get a ballpark figure of a, you know, fair offer.
Não é justo!
( Women giggling ) That's not fair!
É uma boa questão.
It's a fair question.
Vale tudo.
All's fair.
Não é justo.
It's not fair.