English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Fantásma

Fantásma traduction Anglais

8,474 traduction parallèle
Fantasma do Natal Passado, acalma-te lá.
Hey, Ghost of Christmas Past, give it a rest.
Teria perseguido um fantasma.
He would have been chasing a ghost.
- A camera filmou um fantasma.
The camera caught a ghost on film.
Digo, com o seu fantasma ou algo assim?
I mean, her ghost, or whatever?
Bom, por enquanto não temos nada que diga fantasma ou algo do nosso ramo.
Well, so far we got squat that says ghost or anything remotely us.
Estava a tentar tirar uma foto do fantasma da Lizzie.
I-I was trying to get a picture of Lizzie's ghost.
- Possessão de fantasma.
Ghost possession.
Agora que sabemos que é ele o fantasma, como o detemos?
So now that we know he's the ghost, how do we stop him?
Mas o tipo parece um fantasma.
But the guy seems to be a phantom.
Se é um fantasma que trabalha para o Garza... vai vir atrás de Maslow.
If he's a phantom working for Garza... Want to take a peek? ... he'll be coming for Maslow.
Acontece que é uma empresa fantasma.
Turns out it was a phantom company.
As autoridades chamam-lhe "o Fantasma".
The authorities have a name- - The Ghost.
o Fantasma?
The Ghost?
Todos os que investigaram o Fantasma não conseguiram nada.
Every involved in investigating The Ghost- - they got nothing.
o Fantasma trabalha para as Tríades, o principal produtor de flakka na China.
The Ghost works for the Triads- - major flakka manufacturer in China.
Então, vamos encontrar alguém... vivo dos "1-1-3s" e ver se não nos levam ao Fantasma.
So, let's find someone... alive from the 1-1-3s and see if they can't get us a drop on The Ghost.
Ligaste o Fantasma a outro crime?
Connect The Ghost to another crime?
Então, este é... o Fantasma?
So, this... is The Ghost?
Isto é apenas o começo do que vai tornar-se o Fantasma.
This is just sort of like the beginnings of what will eventually become The Ghost.
Especificamente, alguém conhecido como o Fantasma.
Specifically, someone known as The Ghost.
mas se nos ajudares a encontrar o Fantasma, podemos dar uma palavrinha ao juiz.
Now, you help us find The Ghost, we can put in a word with the judge.
Preferia a pena de morte do que meter-me com o Fantasma, Entendes-me?
I'd rather take the death penalty than mess with The Ghost, you feel me?
Então, nada do Fantasma?
So nothing on The Ghost?
Aquele é o artista anteriormente conhecido como o Fantasma.
That is the artist formerly known as The Ghost.
"Pode Alex Kane localizar Jack Fuller, fantasma profissional, antes que ele deixe o país?"
( JOHNSON READING ) I estimate you have a couple of hours at best.
Um fantasma que aparece na forma de macaco ou de criança.
( - a ghost that appears as a monkey or a child. )
Ainda está um fantasma.
- 5.9. She still looks like a ghost.
Desculpa, estamos a perseguir um fantasma?
are we chasing a ghost?
É uma empresa fantasma.
It's a Cayman's shell corp.
A vagina é uma cidade fantasma.
Vagina city's a ghost town.
Vai fazer quase 15 anos que andamos a perseguir este fantasma.
- Hmm. It's gotta be close to 15 years you've been chasing that ghost.
Então, ele não é um fantasma, afinal.
So he's not a ghost after all.
Como um fantasma a cagar.
♪ Like a ghost took a dump ♪
Encontrei uma entrada fantasma para o servidor federal enviado de um computador no centro de actividades estudantis da universidade.
I found a ghosted entry path to the Fed's server uploaded from a computer at the school student activity center.
Terei de acreditar que o fantasma incorpóreo da morte está amoroso, e que o monstro magro e abominado te guarda nas trevas, reservando-te para ser teu amante?
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and that the lean, abhorred monster keeps thee here, in dark, to be his paramour?
- Sou um fantasma.
I'm a ghost.
O helicóptero, a casa velha... foram ambos pagos por empresas fantasma para empresas fantasma.
The helicopter, the old house... they were both paid for by shell companies for shell companies of shell companies.
"Mas", a empresa fantasma
But the shell company,
Seria impossível dizer, uma vez que a empresa fantasma está sediada nas Ilhas Caimão, e por defeito não é sujeita a nenhuma das nossas leis...
Normally it'd be impossible to say, since the shell corporation is based in the Cayman Islands, and by default not subject to any of our laws...
Cobra Fantasma.
Ghost Cobra.
Na cidade-fantasma? N-É.
The one for the ghost town?
Mantenha distância! Temos que ficar prontos para lutarNquando entrarmos na cidade-fantasma.
we better be ready to fight.
Bom, eu não tenho nenhuma prova. Mas tem alguma coisaNnesta cidade-fantasma. Quanto a isso, não resta dúvida.
Of course I have no proof yet but there is something to this ghost town... something in it.
Deixe-me perguntar uma coisa. Você é um monstro oriundoNdesta cidade-fantasma?
May I ask if you were born in this neighborhood?
O Monstro da Cidade-Fantasma.
The Ghost Town Monster...
Eles estão na cidade-fantasma.
They're in the abandoned city.
É o Monstro da Cidade-Fantasma?
Is it the ghost town monster?
Encontramos um monstroNpoderoso na cidade-fantasma... e fomos derrotados, Nincapazes de prendê-lo. Conseguimos sair com vida, Nmas o monstro sumiu... e provavelmente seNestabeleceu na área deserta.
â €  but were unable to exterminate it. but the monster we encountered disappeared and it is possible that it still roams the area.
Ouviu falar do Monstro daNCidade-Fantasma, na Cidade Z?
did you hear? There are monsters living in the City Z ghost town.
Espectro-1, o regresso ao fantasma não vai acontecer.
Spectre-1, making it back to The Phantom is not going to happen.
Não sou muito mística, mas é evidente que ela era o fantasma do Natal futuro.
I'm not big on mysticism, but, clearly, this woman was my ghost of Christmas future.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]